There are few matters that are local problems any more. | UN | وليس هناك إلا عدد قليل من المشاكل المحلية الآن. |
We look forward to seeing a local grievance resolution process being started so as to ensure that underlying local problems are addressed. | UN | ونتطلع إلى أن يشرع في عملية محلية للبت في المظالم لضمان معالجة المشاكل المحلية الكامنة. |
They should make their own decisions as to where this money can best be used to address local problems and employment issues. | UN | فعليها أن تقرر الطريقة المثلى لإنفاق هذه الموارد من أجل معالجة المشاكل المحلية وقضايا فرص العمل. |
There was also the Civitas Foundation, set up in 1994 to assist in the professional upgrading of mayors and deputy mayors of ethnically mixed communities and in the resolution of specific local problems. | UN | وتوجد أيضاً مؤسسة سيفيتاس المنشأة في عام ٤٩٩١ للمساعدة على ترقية المحافظين ونواب المحافظين مهنياً في المجتمعات المختلطة إثنياً والمساعدة أيضاً على حل مشاكل محلية معينة. |
Any global governance system must provide ample room for countries to choose and implement local solutions to local problems. | UN | وينبغي لأي نظام للحوكمة العالمية أن يفسح للبلدان مجالا واسعا لاختيار وتنفيذ حلول محلية للمشاكل المحلية. |
Adopting an integrated approach to overcoming local problems will inevitably help to improve living conditions at regional level. It will also help to conserve the distinctive ecosystems of the Arab region. | UN | وإن اتباع منهج متكامل للتغلب على المشكلات المحلية الناتجة عنها لا بد أن يسهم في تحسين الظروف المعيشية على المستوى الإقليمي، كما أنه سيساعد على المحافظة على الأنظمة البيئية المتميزة في المنطقة العربية. |
Freedom from torture, for example, must be respected everywhere, regardless of local traditions or local problems. | UN | فالخلاص من التعذيب، على سبيل المثال، يجب أن يحترم في كل مكان، بغض النظر عن التقاليد المحلية أو المشاكل المحلية. |
ICTs offer opportunities for innovative applications to increase productivity and address local problems. | UN | وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح للتطبيقات المبتكرة الفرصة لزيادة الإنتاجية ومعالجة المشاكل المحلية. |
local problems can easily be transformed into global problems. | UN | وباستطاعة المشاكل المحلية أن تتحول بسهولة إلى مشاكل عالمية. |
18. These local problems would not have turned into massive slaughter without the involvement of national and foreign players. | UN | 18 - وما كانت هذه المشاكل المحلية لتتحول إلى المذابح الواسعة النطاق لولا تدخل أطراف وطنية وأجنبية. |
local problems often act as a major stimulus to innovation, and these need to be fostered through policy incentives. | UN | وفي كثير من الأحيان تكون المشاكل المحلية محفزاً رئيسياً على الابتكار، وينبغي تشجيع ذلك عن طريق حوافز السياسة العامة. |
If it's okay, I wanted to ask you a couple of questions... about the local problems going on here. | Open Subtitles | أرجو أن يكون ذلك الامر حسنا، إذ أنني أود سؤالك بعض الأسئلة. حول المشاكل المحلية التي تدور هنا. |
And I can do my research on local problems there | Open Subtitles | وسأتمكن من القيام ببحثي على المشاكل المحلية هناك |
Empowerment must be a primary and stated goal of such a process, through providing a participatory learning process that helps people to analyse local problems and develop solutions that use and promote rights. | UN | ويجب أن يكون التمكين هدفاً أساسياً ومعلناً لهذه العمليات من خلال الانخراط في عملية تعلُّم تشاركية تساعد الناس على تحليل المشاكل المحلية والتوصل إلى حلول تستند إلى الحقوق وتعززها. |
In both the Sahara and the Sahel, experts in geopolitics were watching with apprehension the emergence of armed Islamist groups whose aim was to co-opt local problems to serve their religious fundamentalism and who were attracting adherents among marginalized nomadic tribes. | UN | ففي الصحراء والساحل على حد سواء، يراقب خبراء الجغرافيا السياسية بتوجس ظهور جماعات إسلامية مسلحة تهدف إلى اختيار مشاكل محلية لخدمة أصوليتها الدينية وتجتذب المنضمين إليها من بين القبائل الرحل المهمشة. |
A governing board is necessary for each of the centres because member States and their own citizens are more familiar with their own peculiar needs, aspirations, capabilities and resources and are better equipped to find solutions to local problems that may surface. | UN | ويلزم أن يكون لكل مركز مجلس ادارة ﻷن الدول اﻷعضاء ومواطنيها أعلم باحتياجاتهم وآمالهم وقدراتهم ومواردهم الخاصة ، وأكثر قدرة على ايجاد حلول لما قد ينشأ من مشاكل محلية . |
He had been pleased to hear the head of delegation express the State party's willingness to cooperate with NGOs, but he wondered whether the increasing difficulties faced by such groups were a reflection of a general policy or of purely local problems. | UN | وكان من دواعي سروره سماع أن رئيس الوفد قد أبدى استعداد الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية، لكنه يتساءل عما إذا كان تزايد الصعوبات التي تواجهها هذه الجماعات يعكس سياسة عامة أم مشاكل محلية محضة. |
The task of these committees is to find solutions to the daily local problems of minorities. | UN | وتعمل هذه اللجان على ايجاد حلول للمشاكل المحلية واليومية التي يواجهها أفراد اﻷقليات. |
- respond widely to recognized local problems, in terms of the profile of local personnel and the responsibilities they carry; | UN | - الاستجابة على نطاق واسع للمشاكل المحلية المعترف بها، من حيث مواصفات الموظفين المحليين والمسؤوليات التي يضطلعون بها؛ |
(e) To improve communication, coordination and cooperation between all justice agencies, especially at the local level, to identify local problems and to agree on solutions to improve the provision of legal aid. | UN | (ﻫ) تحسين الاتصال والتنسيق والتعاون بين جميع أجهزة العدالة، لا سيما على المستوى المحلي، لتحديد المشكلات المحلية والاتفاق على حلول لتحسين تقديم المساعدة القانونية. |
Traditional knowledge and indigenous knowledge systems addressing local problems must be more systematically used, and innovations based on such knowledge should be encouraged and, where appropriate, in combination with modern technologies, adapted to local conditions. | UN | وينبغي استخدام المعارف التقليدية والنظم المعرفية للسكان الأصليين التي تتصدى للمشكلات المحلية استخداماً أكثر منهجية، وتشجيع الابتكارات المستندة إلى هذه المعارف واستخدامها، عند الاقتضاء، مقترنةً بتكنولوجيات حديثة مع تكييفها وفقاً للظروف المحلية. |
Adapting measures to specific local problems was done by local or regional crime prevention units, sometimes in the framework of a flexible national model. | UN | أما تكييف التدابير وفقا لمشاكل محلية محددة فهو مسؤولية الوحدات المحلية أو الإقليمية لمنع الجريمة، وذلك أحيانا في إطار نموذج وطني مرن. |