"local producers" - Translation from English to Arabic

    • المنتجين المحليين
        
    • للمنتجين المحليين
        
    • المنتجون المحليون
        
    • منتجون محليون
        
    • منتجين محليين
        
    • بالمنتجين المحليين
        
    These strategies include extending the qualified supplier base to include local producers, decreasing prices, and establishing transparent standards. UN وتتضمن هذه الاستراتيجيات توسيع قاعدة الموردين المؤهلين بحيث تشمل المنتجين المحليين وخفض الأسعار ووضع معايير شفافة.
    We should make maximum use of the potential of local producers to implement all of the above-mentioned projects. UN ولتنفيذ جميع المشاريع المذكورة أعلاه، يجب أن نستعمل، إلى أقصى حد ممكن، إمكانيات المنتجين المحليين.
    It could improve the access of local producers to markets at domestic, regional and international levels. UN كما يمكن أن يحسن وصول المنتجين المحليين إلى الأسواق الوطنية والإقليمية والدولية.
    They also enabled local producers to sell their products under fair trade conditions and to tap into niche markets. UN وتسمح التعاونيات أيضا للمنتجين المحليين ببيع منتجاتهم بشروط منصفة وتسويق منتجات متخصصة.
    local producers in these zones were able to benefit from cluster effects. UN وتمكَّن المنتجون المحليون في هذه المناطق من الاستفادة من الآثار العنقودية.
    The latter two factors enabled local producers to win back a significant share of their domestic market. UN وقد مكن العاملان الأخيران المنتجين المحليين من استعادة حصة كبيرة من السوق المحلية.
    There had been a varied set of responses in the relationship of local producers with external buyers. UN وظهرت استجابات متفاوتة في علاقة المنتجين المحليين بالمشترين الخارجيين.
    Before trade is liberalized, local producers should be given adequate time to prepare to face international competition. UN وينبغي قبل تحرير التجارة إعطاء المنتجين المحليين وقتا كافيا للاستعداد لمواجهة المنافسة الدولية.
    It was crucial for countries to adopt national policies to encourage the development of agricultural sectors and small local producers. UN ومن المهم للبلدان اعتماد سياسات وطنية لتشجيع تنمية القطاعات الزراعية وصغار المنتجين المحليين.
    Agricultural trade distortions can have negative effects on local producers in the agricultural sector in developing countries. UN ويمكن أن يكون لتقلبات التجارة الزراعية آثار سلبية على المنتجين المحليين في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    At the same time, government agencies may be concerned with other social issues, and so give preference to small local producers to help them obtain expertise and build their capacities while providing local employment opportunities. UN وفي الوقت نفسه، فإن الوكالات الحكومية قد تشغلها قضايا اجتماعية أخرى، مما يحدو بها لتفضيل صغار المنتجين المحليين لمساعدتهم على تحصيل الخبرة وتنمية القدرات وتوفير فرص توظيف محلية في الآن ذاته.
    The nature of the non-tariff barriers most often applied has changed: measures intended to protect local consumers have increased, while measures meant to protect local producers have declined. UN ولقد تغيرت طبيعة الحواجز غير الجمركية المطبقة في أوقات كثيرة: تدابير زائدة قصد بها حماية المستهلكين المحليين، بينما قلت التدابير الرامية إلى حماية المنتجين المحليين.
    Given factors of scale and efficiency, local producers will be hard put to compete with imports. UN ونظرا لعاملي الحجم والكفاءة، سيصعب على المنتجين المحليين منافسة الواردات.
    local producers should be encouraged to use their creativity and design capacities to make the products they are best at. UN وينبغي تشجيع المنتجين المحليين على الاستفادة من قدراتهم على الإبداع والتصميم لصنع المنتجات التي يتفوقون فيها.
    These various impacts of export subsidies could impact on local producers and even consumers' enjoyment of their right to development. UN ويمكن أن تترك الآثار المتفاوتة لإعانات التصدير بصماتها على المنتجين المحليين وحتى على تمتع المستهلكين بحقهم في التنمية.
    The external service promotion network would link local producers to international markets. UN أمّا الشبكة الخارجية للنهوض بالخدمات فمن شأنها أن تصل المنتجين المحليين بالأسواق الدولية.
    Linking local producers with urban consumers could rebuild the local food system. UN ويمكن لربط المنتجين المحليين بالمستهلكين في المناطق الحضرية أن يُعيد بناء النظام الغذائي المحلي.
    It is a joint effort with Malaysian Department of Agriculture, which provides on-line opportunities for local producers to have fair market access for their agriculture produce. UN وقد أُنشئت هذه السوق بالاشتراك مع وزارة الزراعة الماليزية التي وفرت فرصاً إلكترونية للمنتجين المحليين لكي يطرحوا منتجاتهم الزراعية في الأسواق بشروط عادلة.
    Convinced that the elimination of the current distortions in the agricultural trading system will allow local producers and poor farmers to compete and sell their products, thereby facilitating the realization of the right to adequate food, UN واقتناعاً منه بأن إزالة التشوّهات الحالية في نظام التجارة الزراعية ستسمح للمنتجين المحليين والمزارعين الفقراء بالتنافس وببيع منتجاتهم، ما يسهل إعمال الحق في غذاء كافٍ،
    In Trinidad and Tobago, local producers of primary and processed products complain of their inability to compete with imports since the implementation of the WTO obligations. UN وفي ترينيداد وتوباغو، يشكوا المنتجون المحليون للمنتجات الأولية والمجهزة من عجزهم عن المنافسة مع الواردات منذ تنفيذ الالتزامات التي فرضتها منظمة التجارة العالمية.
    Given that the country has set a target of achieving European Union membership within 10-12 years, it is likely that many local producers will not be able to meet the required standards and, therefore, be unable to export (or even produce for the home market). UN وحيث أن البلد نصب لنفسه هدف الإنضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي في غضون ٠١ إلى ٢١ سنة، لذا يحتمل ألاّ يتمكن منتجون محليون عديدون من تلبية المعايير المطلوبة، وألاﱠ يكونوا، بالتالي، قادرين على التصدير )أو حتى الإنتاج للإستهلاك في السوق المحلية(.
    GAIN-supported initiatives, however, should not bar the emergence of sustainable and equitable solutions in which people are served by local producers. UN بيد أن المبادرات التي يدعمها التحالف العالمي لتحسين التغذية لا ينبغي أن تسد الطريق أمام ظهور حلول مستدامة ومنصفة يتلقى في إطارها الناس الخدمات من منتجين محليين.
    required - this includes providing food aid in ways that do not adversely affect local producers and markets. UN (ب) تيسير الحصول على الغذاء وتوفير المعونة الغذائية اللازمة عند الطلب - وهذا يشمل تقديم المعونة الغذائية بطرق لا تلحق الضرر بالمنتجين المحليين والأسواق المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more