"local representatives of" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين المحليين
        
    • الممثلون المحليون
        
    • ممثلين محليين
        
    • بالممثلين المحليين
        
    • والممثلين المحليين
        
    UNMIK has also maintained regular contacts with local representatives of the Federal Republic of Yugoslavia in Pristina. UN وتقيم البعثة أيضا اتصالات منتظمة مع الممثلين المحليين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا.
    I am delighted that within the last couple of weeks, I have had a highly constructive meeting with the local representatives of the United Nations Development Programme. UN ويسرني أنني خلال الأسبوعين الأخيرين، عقدت اجتماعا بناء بشكل كبير مع الممثلين المحليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cooperation between the local representatives of development agencies, the GEF national focal points and the UNCCD national focal points should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الممثلين المحليين لوكالات التنمية، وجهات الوصل الوطنية لمرفق البيئة العالمية، وجهات الوصل الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    local representatives of the Defensoría del Pueblo have themselves been targeted. UN فقد كان الممثلون المحليون لمحاميي الشعب أنفسهم هدفاً لهذه التهديدات.
    Some members of the mission met with local representatives of international NGOs and representatives of Burundian women's organizations. UN والتقى بعض أعضاء البعثة ممثلين محليين لمنظمات دولية غير حكومية وممثلات للمنظمات النسائية البوروندية.
    In Baucau, it met with local representatives of the Diocesan Justice and Peace Commission. UN وفي باوكاو، اجتمع الوفد بالممثلين المحليين للجنة الأسقفية للعدل والسلام.
    This official will be empowered to assist the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and, in close coordination with all relevant local authorities and the local representatives of the United Nations, to work to implement the plan. UN وستكون لهذا المسؤول سلطة مساعدة حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والعمل على تنفيذ الخطة، وذلك بالتعاون الوثيق مع جميع السلطات المحلية ذات الصلة والممثلين المحليين لﻷمم المتحدة.
    National AIDS programme managers met local representatives of multilateral organizations and bilateral donors to review operational aspects of programme implementation in the Caribbean area. UN وقد التقى مديرو البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز مع الممثلين المحليين للمنظمات المتعددة اﻷطراف والمانحين الثنائيين لاستعراض الجوانب التشغيلية لتنفيذ البرامج في منطقة البحر الكاريبي.
    Coordination activities were also conducted through the Donor Coordination Committee, which groups the local representatives of bilateral and multilateral agencies present in Lebanon. UN كما أديرت أنشطة التنسيق أيضا عن طريق لجنة التنسيق بين المانحين التي تضم الممثلين المحليين للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتواجدة في لبنان.
    The visit provided an opportunity for field visits to the United Nations projects throughout the West Bank and Gaza, and consultations with local representatives of UNRWA, UNDP, UNICEF and the World Health Organization (WHO). UN وأتاحت الزيارة فرصة للقيام بزيارات ميدانية لمشاريع اﻷمم المتحدة في أنحاء الضفة الغربية وغزة، وﻹجراء مشاورات مع الممثلين المحليين لﻷونروا والبرنامج اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Where necessary, the Board shall recommend that the Fund secretariat inform the local representatives of United Nations institutions of grants to projects in their areas of competence so that these institutions are aware of the Fund's relationship with the organizations in charge of the projects. UN وعند الحاجة، يوصي المجلس اﻷمانة بأن تشعـر الممثلين المحليين لمؤسسات اﻷمم المتحدة باﻹعانات المقدمة إلى المشاريع في مناطقهم، ليكونوا على علم بعلاقة الصندوق مع المنظمات التي تنفذ هذه المشاريع.
    The Waikato demonstration will be co-designed in the second half of 2014 with a group of local representatives of disabled people, family and providers. UN وسيُصمم عرض وايكاتو تصميماً مشتركاً في النصف الثاني من عام 2014 مع فريق من الممثلين المحليين من الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم ومقدمي خدماتهم.
    * Monthly coordination meetings with local representatives of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations country team and other stakeholders involved in disaster preparedness and risk mitigation UN :: عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع الممثلين المحليين لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وفريق الأمم المتحدة القطري، والأطراف المعنية الأخرى المشتركة في جهود التأهب للكوارث والتخفيف من أخطارها
    Any problems encountered with the use of credit cards should be referred to the local representatives of the credit card agencies. UN وينبغي إحالة أي مشاكل بشأن استخدام بطاقات الائتمان الى الممثلين المحليين لوكالات بطاقات الائتمان. الحفاظ على أشيائكم الثمينة
    By arrangement with the local representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, civilian police monitors are at present receiving training on human rights issues and reporting procedures. UN وبموجب ترتيب أبرم مع الممثلين المحليين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن مراقبي الشرطة المدنية يتلقون في الوقت الحاضر التدريب اللازم بشأن مسائل حقوق اﻹنسان وإجراءات اﻹبلاغ.
    Both in Croatia and in Serbia and Montenegro, my Office is in contact with local representatives of the Organisation for Security and Co-operation in Europe (OSCE). UN 29 - وفي كل من كرواتيا وصربيا والجبل الأسود، يظل مكتبي على اتصال مع الممثلين المحليين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Because of security considerations, local representatives of United Nations bodies live in a sanitized environment and are not readily available for cooperative efforts. UN لاعتبارات أمنية، يعيش الممثلون المحليون لهيئات الأمم المتحدة في بيئة معقمة و ليس من الهيّن استعدادهم للجهود التعاونية.
    The participants would urge in the future that local representatives of UNHCR devote more of their attention and resources towards helping the refugees return and settle safely, even if this requires some modification of the organization's guidelines. UN وسوف يحث المشاركون في المستقبل على أن يكرس الممثلون المحليون للمفوضية قدرا أكبر من الاهتمام والموارد لمساعدة اللاجئين على العودة والاستيطان في كنف اﻷمان، حتى إذا تطلب ذلك إدخال بعض التغييرات على المبادئ التوجيهية للمنظمة.
    10. On 28 August, local representatives of the International Contact Group on Guinea-Bissau met at UNOGBIS. UN 10 - وفي 28 آب/أغسطس، اجتمع الممثلون المحليون لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Advisory note and CCF require appraisal by local committee, which includes local representatives of United Nations agencies UN تستلزم المذكرة الاستراتيجية وإطار التعاون القطري تقييما من جانب اللجنة المحلية التي تضم ممثلين محليين لوكالات اﻷمم المتحدة
    In nearly every country where more than one United Nations organization is working, UNDG also has country teams consisting of local representatives of UNDG member organizations. UN وفي كل بلد يعمل فيه أكثر من منظمة تابعة للأمم المتحدة توجد أفرقة قطرية تابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تتألف من ممثلين محليين للمنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Also, the Executive Directorate reported that it had met with local representatives of the Counter-Terrorism Action Group during visits. UN كما أفادت المديرية التنفيذية بأنها التقت أثناء زياراتها بالممثلين المحليين لفريق العمل لمكافحة الإرهاب.
    UNMIK will lead the reviews of progress achieved in implementing the standards by providing quarterly technical assessments, which are discussed with the Provisional Institutions and local representatives of the Contact Group. UN وستضطلع البعثة بعمليات استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعايير من خلال تقييمات فنية فصلية تجري مناقشتها مع المؤسسات المؤقتة والممثلين المحليين لفريق الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more