"local responses" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابات المحلية
        
    The project helps improve access to information and knowledge, and encourages local responses to a diversity of needs, using a variety of media. UN ويساعد المشروع في تحسين الوصول إلى المعلومات والمعارف، ويشجع الاستجابات المحلية لتلبية مجموعة متنوعة من الاحتياجات بتشكيلة متنوعة من وسائل الإعلام.
    This can enhance local responses to refugee issues and promote consistency in approaches. UN وهذا من شأنه أن يعزز الاستجابات المحلية لقضايا اللاجئين ويعزز الاتساق في النهج.
    In Thailand, facilitation teams support learning from local responses in four regions. UN وفي تايلند، تقدم أفرقة التيسير الدعم لعملية التعلم من الاستجابات المحلية في أربع مناطق.
    The programme would allow for determining local responses to local challenges with a special focus on sustainability. UN ومن شأن هذه البرامج أن تسمح بتحديد الاستجابات المحلية للتحديات المحلية مع التركيز على الاستدامة بصورة خاصة.
    Local governments at all levels will enhance their organization and leadership with regard to local responses to climate change, and formulate and implement local climate change programmes as a matter of priority. UN أما الحكومات المحلية فإنها ستعمد على جميع الأصعدة إلى تعزيز تنظيماتها وقياداتها بشأن الاستجابات المحلية لتغير المناخ، كما أنها ستضطلع، على سبيل الأولوية، بصوغ وتنفيذ برامج محلية عن تغير المناخ.
    While global guidelines should be employed to maximise safety and outputs, they must not constrain sound local responses. UN ولئن تعين اتباع مبادئ توجيهية عالمية لزيادة الأمان والنتائج إلى أقصى حد، فلا ينبغي لها أن تقيد الاستجابات المحلية السليمة.
    B. Innovative local responses to globalization: experience of cities in the Southern Common Market (MERCOSUR) region 47 - 50 17 UN باء - الاستجابات المحلية الابتكارية للعولمة: خبرة المدن في منطقة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي 47-50 18
    B. Innovative local responses to globalization: experience of cities in the Southern Common Market (MERCOSUR) region UN باء - الاستجابات المحلية الابتكارية للعولمة: خبرة المدن في منطقة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    There is an increasing need to develop local capacities for global agendas so as to facilitate local responses to regional and global environmental conventions and agreements. UN وهناك حاجة متزايدة لتطوير القدرات المحلية لجداول الأعمال العالمية من أجل تيسير الاستجابات المحلية للاتفاقات والمعاهدات البيئية العالمية والإقليمية.
    Active in over 40 countries, and representing partnerships between hundreds of Community Based Organisations (CBOs), the Alliance acts as a link between local responses and global policies. UN والتحالف، الذي يعمل في أكثر من 40 بلداً ويمثل شراكات بين مئات المنظمات الأهلية، يعمل كحلقة وصل بين الاستجابات المحلية والسياسات العالمية.
    103. Successful strategies addressing HIV/AIDS at the community level require the development of partnerships to mobilize local responses and access national resources. UN 103 - والاستراتيجيات الناجحة التي تتصدى لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صعيد المجتمع المحلي تتطلب إقامة شراكات لتعبئة الاستجابات المحلية والوصول إلى الموارد الوطنية.
    There is also an increasing need tofor developing local capacities for adopting and implementing principles and norms of global agendas, soin order as to enable local responses to regional and global environmental topics,, including related multilateral environment agreements - (MEAs), and to UN-HABITATUN-Habitat's global norms for urban governance and secure tenure in the overall context of achieving sustainable urbanizsation. UN كما أن هناك حاجة متزايدة إلى تنمية القدرات المحلية على اعتماد وتنفيذ مبادئ ومعايير جداول الأعمال العالمية للتمكين من تحقيق الاستجابات المحلية للمواضيع البيئية الإقليمية والعالمية بما في ذلك الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة والمعايير العالمية التي وضعها موئل الأمم المتحدة لأسلوب الإدارة الحضري وضمان الحيازة في السياق العام لتحقيق التوسع العمراني المستدام.
    58. Africa has demonstrated to the world the importance of local responses to HIV/AIDS, which aim to empower communities through local partnerships consisting of social groups, service providers and facilitators. UN 58 - وقد أثبتت أفريقيا للعالم أهمية الاستجابات المحلية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي تهدف إلى تمكين المجتمعات المحلية عن طريق إقامة شراكات محلية تضم الفئات الاجتماعية وجهات تقديم الخدمات وجهات التيسير.
    local responses have varied from fostering a process of cultural assimilation, through the creation of cultural " melting pots " , to providing for the evolution of " cultural mosaics " . UN وقد تباينت الاستجابات المحلية لهذا التحدي حيث تراوحت ما بين اتخاذ إجراءات لتعزيز عملية الاستيعاب الثقافي، من خلال إنشاء " بوتقات الانصهار " الثقافية، وإتاحة الفرص لتطوير ما يسمى " الفسيفساء الثقافية " للمجتمع.
    (a) How should planning regulations and codes be adapted to facilitate slum upgrading and slum prevention? How should national planning frameworks be adapted to strengthen local responses to address social and spatial exclusion? UN (أ) كيف ينبغي تطويع ضوابط وقوانين التخطيط لتيسير تحسين الأحياء الفقيرة ومنع قيام الأحياء الفقيرة؟ كيف ينبغي تطويع الأُطر الوطنية للتخطيط بحيث تقوي الاستجابات المحلية لتتصدى للاستبعاد الاجتماعي والمكاني؟
    In addition, the investment framework of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS recognizes that communities are a cornerstone of HIV programmes and recommends that Governments invest in community-centred design and delivery, local responses and community mobilization. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإطار الاستثماري لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز يعترف بأن المجتمعات المحلية تمثل حجر الزاوية في برامج فيروس نقص المناعة البشرية، ويوصي الحكومات بأن تستثمر في تصميم وتنفيذ مشاريع تركز على المجتمعات المحلية، وفي الاستجابات المحلية والتعبئة المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more