"local sources of" - Translation from English to Arabic

    • المصادر المحلية
        
    • مصادر محلية
        
    New approaches to financing end-users were required, most of which involved mobilizing local sources of capital. UN ويتعين توفير نهج جديدة لتمويل المستخدمين النهائيين، ويشمل معظمها تعبئة المصادر المحلية لرأس المال.
    New approaches to financing end-users were required, most of which involved mobilizing local sources of capital. UN ويتعين توفير نهج جديدة لتمويل المستخدمين النهائيين، ويشمل معظمها تعبئة المصادر المحلية لرأس المال.
    United Nations information centres are the principal local sources of public information about the United Nations system. UN وتمثل مراكز الأمم المتحدة للإعلام المصادر المحلية الرئيسية للإعلام حول منظومة الأمم المتحدة.
    :: Incubating local sources of venture capital. UN :: رعاية المصادر المحلية لرأس مال المخاطرة؛
    The clean fill for the pits can be taken from the landfill excavation or from local sources of fill material. UN ويمكن الحصول على مواد نظيفة لسد الحفر من حفريات مدفن القمامة أو من مصادر محلية خاصة بمواد سد الحفر.
    It is important that this scientific value of Antarctica is not destroyed through local sources of contamination. UN ومن المهم عدم القضاء على هذه القيمة العلمية ﻷنتاركتيكا عن طريق المصادر المحلية للتلوث.
    Moreover, regional organizations are often the best equipped to deal with local sources of instability and potential conflict, such as water disputes, demographic shifts or human rights concerns. UN هذا علاوة على أن المنظمات اﻹقليمية تكون دائما أفضل تجهيزا للتعامل مع المصادر المحلية لعدم الاستقرار والصراع المحتمل، مثل النزاعات على المياه، والتحولات الديموغرافية أو مشاغل حقوق اﻹنسان.
    In addition, governments should mobilize local sources of fiscal revenue in order to decrease overdependence on uncertain official development assistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم الحكومات بتعبئة المصادر المحلية للإيرادات الضريبية بغية تقليل الاعتماد المفرط على المساعدة الإنمائية الرسمية غير المضمونة.
    local sources of HCBD such as landfills, combustion and production sites of other chlorinated chemicals could lead to significant higher exposure conditions. UN فمن الممكن أن تؤدي المصادر المحلية للبيوتادايين السداسي الكلور، مثل مدافن النفايات، ومواقع حرق وإنتاج المواد الكيميائية المكلورة، إلى ظروف تعرض أعلى بدرجة كبيرة.
    local sources of HCBD such as landfills, combustion and production sites of other chlorinated chemicals could lead to significant higher exposure conditions. UN فمن الممكن أن تؤدي المصادر المحلية للبيوتادايين السداسي الكلور، مثل مدافن النفايات، ومواقع حرق وإنتاج المواد الكيميائية المكلورة، إلى ظروف تعرض أعلى بدرجة كبيرة.
    In addition, governments should mobilize local sources of fiscal revenue in order to decrease overdependence on uncertain official development assistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم الحكومات بتعبئة المصادر المحلية للإيرادات الضريبية بغية تقليل الاعتماد المفرط على المساعدة الإنمائية الرسمية غير المضمونة.
    The Group continued to investigate and report the involvement of foreign armed groups in local sources of financing, such as the trade in natural resources, recruitment efforts, weapons procurement, and any local or external financial or military support. UN وواصل الفريق التحقيق في مسألة ضلوع جماعات مسلحة أجنبية في المصادر المحلية للتمويل، من قبيل الاتجار بالموارد الطبيعية وجهود التجنيد وشراء الأسلحة وأي دعم مالي أو عسكري محلي أو خارجي، والإبلاغ عن هذه الأمور.
    In some cases, foreign affiliates are unable to use local sources of inputs due to global sourcing arrangements determined at the level of TNC headquarters. UN وفي بعض الحالات، لا تستطيع الشركات المنتسبة الأجنبية أن تستخدم المصادر المحلية للمدخلات بسبب ترتيبات الإمداد العالمية التي تقرر على مستوى مقار الشركات عبر الوطنية.
    :: Identify local sources of energy, renewable as well as fossil, and select the most judicious mix for development and utilization; UN :: تحديد المصادر المحلية للطاقة، بما فيها مصادر الطاقة المتجددة وتلك المستمدة من الوقود الأحفوري، واختيار أفضل مزيج من أنواع الطاقة لأغراض التنمية والاستخدام؛
    However, an agreement on trade in tropical timber would impact significantly on the country's exports of furniture as local sources of sustainable timber are very few. UN ولكن سيكون ﻷي اتفاق يبرم بخصوص التجارة في اﻷخشاب الاستوائية، أثر بالغ في صادرات البلد من اﻷثاث، نظراً إلى ندرة المصادر المحلية لﻷخشاب المستدامة.
    By developing local sources of energy such as hydro, wind, solar, geothermal and modern biomass, including liquid biofuels, countries can create diversified energy portfolios that are less vulnerable to wide price fluctuations. UN وتستطيع البلدان، عن طريق تطوير المصادر المحلية للطاقة مثل الطاقة الكهرومائية والهوائية والشمسية والطاقة الحرارية الأرضية والكتلة الحيوية، بما في ذلك الوقود الأحيائي السائل، أن تستحدث مجموعات متنوعة من مصادر الطاقة تكون أقدر على مقاومة تقلبات الأسعار.
    The research and policy-making communities, and, of course, UNIDO, placed much emphasis on local sources of competitiveness. UN ٨- ومضى قائلا ان اﻷوساط القائمة بالبحث وتقرير السياسات، ومعها اليونيدو بالطبع، تؤكد تأكيدا شديدا على المصادر المحلية للقدرة التنافسية.
    (d) Incubating local sources of venture capital; UN (د) حضانة المصادر المحلية لرؤوس الأموال الاستثمارية؛
    Data on the status and trends of global phenomena provide a necessary baseline against which to assess the contribution of local sources of environmental change. 17/ UN وتوفر البيانات المتعلقة بحالة واتجاهات الظواهر العالمية خطا أساسيا لازما للعمل في ضوئه على تقييم إسهام المصادر المحلية للتغير البيئي)١٧(.
    8.3 Municipalities have the right to local sources of revenue and the receipt of appropriate funding from central authorities. UN 8-3 للبلديات الحق في مصادر محلية للإيرادات وفي تلقي تمويل مناسب من السلطات المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more