"local suppliers" - Translation from English to Arabic

    • الموردين المحليين
        
    • المورِّدين المحليين
        
    • للموردين المحليين
        
    • موردين محليين
        
    • الموردون المحليون
        
    • مورِّدين محليين
        
    • الموردة المحلية
        
    • المورِّدون المحليون
        
    • مورد محلي
        
    • المورّدين المحليين من
        
    • والموردين المحليين
        
    • مورديها المحليين
        
    During the financial crisis, special cash flow arrangements had been made by Intel to avoid interruptions with local suppliers. UN وأثناء الأزمة المالية، اتخذت شركة إنتل ترتيبات خاصة لتأمين التدفقات النقدية لتجنب توقف العمليات مع الموردين المحليين.
    UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. UN ويحسّن برنامج الروابط التجارية التابع للأونكتاد أداء الموردين المحليين وإنتاجيتهم وكفاءتهم عن طريق التدريب والتوجيه وتبادل المعلومات وتحسين النوعية والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    Another expert argued that investors who produced for local markets were more inclined to forge linkages with local suppliers. UN ورأى خبير آخر أن المستثمرين الذين ينتجون للأسواق المحلية هم أكثر ميلاً نحو إقامة الروابط مع الموردين المحليين.
    When Albers returned from Europe, he, too, was arrested, imprisoned and confronted with the mounting bills of local suppliers. UN وحين عاد ألبيرس من أوروبا، أُلقي عليه القبض هو الآخر وأودع السجن في حين فواتير المورِّدين المحليين.
    (iii) Promoting and strengthening commercial capacities of local suppliers; UN ' 3` الترويج للقدرات التجارية للموردين المحليين وتعزيزها؛
    The Board of Investment of Thailand (BOI) plays an important role in supporting the development of competitive local suppliers and facilitates linkages between Thai firms and TNCs. UN يضطلع مجلس الاستثمار في تايلند بدور هام في دعم إيجاد موردين محليين قادرين على المنافسة وتيسير إقامة روابط بين الشركات التايلندية والشركات عبر الوطنية.
    Nestlé applied three criteria for sourcing local suppliers: quality, reliability and price. UN وتطبق شركة نيسله ثلاثة معايير للتعامل مع الموردين المحليين وهي: الجودة والموثوقية والسعر.
    In the same way, the utilization of a network of domestic suppliers by foreign tourism businesses can enhance the development and productivity of local suppliers. UN وبالمثل، فإن استخدام الشركات السياحية اﻷجنبية لشبكة من الموردين المحليين يمكن أن يعزز تنمية وانتاجية الموردين المحليين.
    Furthermore, TNCs do not necessarily choose local suppliers to provide them with products and services. UN هذا فضلاً عن أن الشركات عبر الوطنية لا تختار بالضرورة الموردين المحليين للتزود بالمنتجات والخدمات.
    Best practices in developing local suppliers and creating business linkages UN أفضل الممارسات في مجال تطوير الموردين المحليين وإقامة الروابط التجارية
    What are the best practices in developing local suppliers and creating business linkages? UN ما هي أفضل الممارسات في مجال تطوير الموردين المحليين وإقامة الروابط التجارية؟
    Uganda's largest real estate developer has signed an agreement to support 15 local suppliers. UN :: وقعت أكبر شركة عقارية في أوغندا اتفاقاً لدعم 15 من الموردين المحليين.
    The supply chain map, however, does not provide information on the connection of local suppliers to global producers. UN ومع ذلك، لا تقدم خريطة سلسلة التوريد معلومات عن الروابط بين الموردين المحليين والمنتجين على المستوى العالمي.
    Under Malaysia's Vendor Development Programme, TNCs have been encouraged to assist local suppliers to become competitive at the global level. UN وفي إطار برنامج ماليزيا لتشجيع البائعين، شُجّعت الشركات عبر الوطنية على مساعدة الموردين المحليين ليتمكنوا من المنافسة على المستوى العالمي.
    Its goal is to identify the needs of manufacturing assemblers and match them with local suppliers of parts and services. UN والهدف من هذا البرنامج هو تحديد متطلبات شركات التجميع ومقارنتها بإمكانيات الموردين المحليين لقطع الغيار والخدمات.
    The country's biggest real estate developer has signed an agreement to support 15 local suppliers. UN :: وقعت أكبر شركة عقارية في البلد اتفاقاً لدعم 15 من الموردين المحليين.
    This change has created a new dynamic in the industry and smaller local suppliers are forced to adapt. UN وقد تمخض هذا التغيُّر عن ديناميكية جديدة في الصناعة وأصبح صغار المورِّدين المحليين مُجبرين على التكيف.
    In particular, in the field of training, the reform implementation is slow and therefore local suppliers are failing to keep up with the demand. UN وإن بطء تنفيذ الإصلاحات في قطاع التدريب بوجه خاص قد جعل المورِّدين المحليين غير قادرين على تلبية الطلب.
    In addition, there are proposals for the establishment of minimum registration criteria for local suppliers in field missions. UN وعلاوة على ذلك، هناك مقترحات لإنشاء معايير تسجيل دنيا للموردين المحليين في البعثات الميدانية.
    The claimant indicated that these items were purchased from two local suppliers in Kuwait. UN وقد أشار صاحب المطالبة أن هذه المواد اشتُريت من موردين محليين في الكويت.
    In the case of the peacekeeping missions, it is unrealistic to expect local suppliers to compile financial statements as many missions operate in countries still in the process of recovery from conflict. UN وليس من الواقعي في حالة بعثات حفظ السلام توقع أن يعد الموردون المحليون بيانات مالية إذ أن الكثير من البعثات تعمل في بلدان مازالت في مرحلة التعافي من الصراع.
    Liberalization would be marginal when a country lacked competitive local suppliers that could adapt. UN وقال إن التحرير يكون هامشياً عندما يفتقر البلد إلى مورِّدين محليين قادرين على المنافسة ويمكنهم التكيُّف.
    Building on the basic self-interest of firms as regards backward linkages, policy makers in host countries have an important role to play in influencing the willingness of foreign affiliates to use local suppliers. UN وبالنظر إلى المصلحة الذاتية الأساسية للشركات فيما يتعلق بالروابط الخلفية، يؤدي صانعو السياسات في البلدان المضيفة دوراً مهما في التأثير على إرادة الشركات الأجنبية التابعة للاستعانة بالجهات الموردة المحلية.
    stimulate improvements in the products and services of local suppliers through technology transfer and skills upgrading, thereby giving local suppliers a foothold in international markets with products meeting international production and quality standards; UN :: حفز إدخال تحسينات على المنتجات والخدمات التي يعرضها المورِّدون المحليون من خلال نقل التكنولوجيا والارتقاء بمستوى المهارات، بما يتيح للمورِّدين المحليين الفرصة لتثبيت أقدامهم في الأسواق الدولية وعرض منتجات تستوفي المعايير الدولية للإنتاج والجودة؛
    For certain intermediary products, no local suppliers or SME subcontractors were present, but for others, local companies have not been able to handle the new competition or have been taken over by foreign investors. UN وبالنسبة لبعض المنتجات الوسيطة، لم يكن هناك أي مورد محلي أو مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم للتعاقد معها من الباطن، ولكن بالنسبة لمنتجات أخرى، لم تتمكن المؤسسات المحلية من مواجهة المنافسة الجديدة أو تم شراؤها من جانب مستثمرين أجانب.
    The company worked with local suppliers to help them meet quality standards by providing information, technical assistance and sometimes also financial support. UN وقد عملت الشركة مع المورّدين المحليين من أجل مساعدتهم في الوفاء بمعايير الجودة من خلال تزويدهم بالمعلومات والمساعدة التقنية، وكذلك بالدعم المالي أحياناً.
    Strong linkages between foreign affiliates and local suppliers should be fostered so as to upgrade the value chain in selected industries and deepen the developmental impact of FDI. UN وينبغي تشجيع إقامة روابط متينة بين الشركاء الأجانب والموردين المحليين من أجل رفع مستوى سلسلة القيمة في صناعات مختارة وتعميق الأثر الإنمائي للاستثمار المباشر الأجنبي.
    As corporations strive to reduce cost and cycle time in the ever competitive global economy, TNCs are compelled to assist the development of their local suppliers to grow in tandem with their business. UN وبما أن الشركات تسعى جاهدة لخفض التكلفة ومدة دورة الإنتاج في الاقتصاد العالمي الذي يتميز بتنافس دائم، فإن الشركات عبر الوطنية مضطرة إلى المساعدة في تطوير مورديها المحليين كي تنمو مؤسساتهم مع نمو تجارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more