"local united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة المحلية
        
    • الأمم المتحدة المحليين
        
    • المحلي للأمم المتحدة
        
    • المحلية لﻷمم المتحدة
        
    • المحليون في الأمم المتحدة
        
    • أفرقة اﻷمم المتحدة المحلية
        
    • المحلية التابعة للأمم المتحدة
        
    • المحلية للأمم المتحدة من
        
    In Côte d'Ivoire 586 election coordinators were trained on behalf of the Independent Electoral Commission and partners including UNDP, the European Union and the local United Nations mission. UN وفي كوت ديفوار، تم تدريب 586 منسقا للانتخابات نيابة عن اللجنة الانتخابية المستقلة والشركاء بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاتحاد الأوروبي، وبعثة الأمم المتحدة المحلية.
    One also needed to be practical in the application of the criteria to local United Nations communities of various sizes. UN وثمة حاجة أيضا لأخذ الاعتبارات العملية بعين الاعتبار عند تطبيق المعايير على كيانات الأمم المتحدة المحلية على اختلاف أحجامها.
    The Unit filed an additional 13 indictments involving 42 accused persons, including the suspected murderers of two local United Nations staff members on the day of the popular consultation. UN فهي أعدت 13 عريضة اتهام إضافية شملت 42 شخصا، من بينهم من يشتبه في اغتيالهم موظفين اثنين من موظفي الأمم المتحدة المحليين في يوم الاستطلاع الشعبي.
    In this capacity, the Office advises the Secretary-General on possible courses of action and regularly provides political analysis to Headquarters, the Quartet and local United Nations partners. UN والمكتب، بصفته هذه، يسدي المشورة إلى الأمين العام بشأن مسارات العمل الممكنة ويقدم دوريا تحليلاته السياسية إلى المقر واللجنة الرباعية وشركاء الأمم المتحدة المحليين.
    As some States do not have the infrastructure or the legal basis to be able to accept electronic notifications of listings, the Team recommends that, where this is the case, the Committee investigate the possibility of circulating the List through the local United Nations office to ensure that notifications of listings are not unduly delayed. UN ولما كانت بعض الدول تفتقر إلى الهياكل الأساسية أو الأسانيد القانونية التي تمكّنها من قبول إشعارات القوائم الإلكترونية، يوصي الفريق بأن تقوم اللجنة، عند الاقتضاء، بدراسة إمكانية تعميم القائمة عن طريق المكتب المحلي للأمم المتحدة لكفالة عدم تأخر إشعارات القوائم دونما مسوّغ.
    Regional training programmes are also offered for depository libraries, covering, inter alia, ODS, often organized in conjunction with the local United Nations information centres. UN كما تقدم أيضا برامج تدريب إقليمية للمكتبات الوديعة تغطي، فيما تغطي، نظام الوثائق الرسمية، وتنظم غالبا بالاقتران مع مراكز الأمم المتحدة المحلية للإعلام.
    In Kenya, the aim was to establish a working relationship between representatives of UN-SPIDER, local United Nations agencies and Government offices in Kenya. UN وكان الهدف في كينيا هو إقامة علاقة عمل بين ممثلي برنامج سبايدر ووكالات الأمم المتحدة المحلية والمكاتب الحكومية في كينيا.
    Training the staff of local United Nations agencies and NGOs on humanitarian principles to which FARDC should adhere UN عملية تدريب لوكالات الأمم المتحدة المحلية والمنظمات غير الحكومية على المبادئ الإنسانية التي يجب أن تلتزم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    824. The United Nations Communications Group, at its eighth annual meeting of principals in June 2009, reiterated the importance of local United Nations communications groups as platforms for inter-agency cooperation. UN 823 - كرر فريق الأمم المتحدة للاتصالات، في الاجتماع السنوي الثامن الذي عقده على مستوى الرؤساء في حزيران/يونيه 2009، على أهمية أفرقة الأمم المتحدة المحلية للاتصالات بوصفها منتديات للتعاون فيما بين الوكالات.
    About 20 participants from the Remote Sensing Authority, the Meteorological Service, the Ministry of Defense, the Ministry of Interior, the Ministry of Health and the Ministry of Agriculture and Irrigation and local United Nations Offices (such as WFP and UNDP) attended the training course. UN وحضر الدورة التدريبية حوالي 20 مشاركاً من هيئة الاستشعار عن بُعد، والهيئة العامة للأرصاد الجوية، ووزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، ووزارة الصحة، ووزارة الزراعة والري، ومكاتب الأمم المتحدة المحلية (مثل برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي).
    Causes for poor local ownership vary among projects: beneficiaries may not identify with or accept a partnership programme; local United Nations offices may lack incentives and capabilities to work for a partnership mandated from Geneva or New York; and business engagement may not be sustainable if not tied to core business interests on the ground. UN وتتفاوت أسباب ضعف الملكية المحلية من مشروع إلى آخر؛ وتفسيرات ذلك تشمل احتمال عدم تأييد المستفيدين برنامج الشراكات أو عدم قبولهم له؛ واحتمال افتقار مكاتب الأمم المتحدة المحلية للحوافز والقدرات اللازمة للعمل لشراكة يصدر التكليف بها من جنيف أو نيويورك؛ واحتمال عدم استدامة مشاركة قطاع الأعمال ما لم ترتبط بمصالح أساسية للقطاع على الطبيعة.
    Restrictions on local United Nations staff members seeking to undertake their duties in the north remained in place. UN واستمرت القيود المفروضة على موظفي الأمم المتحدة المحليين الساعين إلى الاضطلاع بمهامهم في الشمال.
    20. Occasional restrictions on local United Nations staff members seeking to undertake their duties in the north remained in place. UN 20 - واستمرت القيود المفروضة من حين لآخر على موظفي الأمم المتحدة المحليين الساعين إلى الاضطلاع بمهامهم في الشمال.
    However, local United Nations staff members continue to be victims of harassment and arrests by local security forces throughout the Democratic Republic of the Congo. UN بيد أن موظفي الأمم المتحدة المحليين لا يزالون يتعرضون للمضايقة والاعتقال على أيدي قوات الأمن المحلية في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    f Annual cost per full-time equivalent is $93,500 ($46.75 per hour) for local United Nations employees. UN (و) التكلفة السنوية لكل مكافئ دوام كامل هي 500 93 دولار (46.75دولارا/الساعة) لموظفي الأمم المتحدة المحليين.
    Following negotiations started in 1997, it agreed in 2001 to pay a recurrent " management fee " to the Government per local United Nations staff per month. UN وبعد مفاوضات بدأت في عام 1997، وافق في عام 2001 على دفع " رسم إداري " متكرر إلى الحكومة شهريا عن كل موظف من موظفي الأمم المتحدة المحليين.
    Owing to extreme safety and security risks for monitors and impediments to access of areas, the country task force monitors these cases of abduction through local United Nations partners and media reports and cannot currently give greater detail. UN ونظرا للمخاطر الشديدة المتعلقة بالسلامة والأمن التي تحدق بالمراقبين والعراقيل التي تعترض إمكانية الوصول إلى هذه المناطق، تقوم فرقة العمل القطرية برصد حالات الخطف عن طريق شركاء الأمم المتحدة المحليين والتقارير الإعلامية ولا يمكنها حاليا إعطاء المزيد من التفاصيل.
    UNIFEM is actively involved in local United Nations coordination efforts, including the Consolidated Appeals Process for humanitarian aid to the Occupied Palestinian Territory and the United Nations inter-agency humanitarian advocacy group. UN ويشترك صندوق المرأة بنشاط في جهود التنسيق المحلي للأمم المتحدة,بما فيها عملية النداءات الموحدة للمعونة الغذائية للأرض الفلسطينية المحتلة و مجموعة الدعوة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالشؤون الإنسانية.
    The competent services of the Ministry of National Defence are working with the local United Nations agencies to establish measures and procedures to ensure that such incidents do not recur. UN وتعمل الدوائر المختصة في وزارة الدفاع الوطني جنبا إلى جنب مع الهيئات المحلية لﻷمم المتحدة لوضع تدابير وإجراءات بغية منع تكرار حوادث مشابهة أخرى.
    Those requests are determined according to the minimum operating security standard requirements established by the local United Nations security officials. UN وتُحدّد تلك الطلبات بناء على شروط معايير العمل الأمنية الدنيا، التي يحددها مسؤولو الأمن المحليون في الأمم المتحدة.
    25.46 During the biennium 2000–2001, the focus will be, inter alia, on improving the timeliness of responses to emergencies through the streamlining of administrative procedures for receiving grants, recruitment of specialized staff for missions, damage and needs assessments through close collaboration with local United Nations and national teams and systematic evaluation of response experience. UN ٥٢-٦٤ وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، سيجري التركيز على جملة أمور منها تحسين الاستجابة لحالات الطوارئ في الوقت المطلوب من خلال: ترشيد اﻹجراءات اﻹدارية المتبعة في تلقي المنح، وتعيين الموظفين المتخصصين في البعثات، وعمليات تقييم اﻷضرار والاحتياجات من خلال التعاون الوثيق مع أفرقة اﻷمم المتحدة المحلية واﻷفرقة المحلية الوطنية والتقييم المنهجي للخبرات المكتسبة من عملية الاستجابة.
    The importance of coordination and leadership capacities of resident coordinators and leaders of local United Nations entities needs to be given due consideration during the recruitment and selection processes. UN ويلزم خلال عمليات التوظيف والاختيار إيلاء الاعتبار الواجب إلى أهمية قدرات التنسيق والقيادة لدى المنسقين المقيمين وقيادات الكيانات المحلية التابعة للأمم المتحدة.
    The Working Group cooperates with local United Nations offices to promote and disseminate information about the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ويتعاون الفريق العامل مع المكاتب المحلية للأمم المتحدة من أجل تشجيع نشر المعلومات عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more