"local women's groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات النسائية المحلية
        
    • المجموعات النسائية المحلية
        
    • والجماعات النسائية المحلية
        
    • الجمعيات النسائية المحلية
        
    • جماعات نسائية محلية
        
    • والمجموعات النسائية المحلية
        
    It maintains close partnership with local women's groups and NGOs in advancing the status of women in the HKSAR. UN وهي تقيم علاقة شراكة وثيقة مع الجماعات النسائية المحلية والمنظمات غير الحكومية للنهوض بوضع المرأة في منطقة هونغ كونغ.
    The Women's Desk also works with local women's groups to address women's issues. UN والمكتب يعمل أيضا مع الجماعات النسائية المحلية للتصدي لقضايا المرأة.
    A great deal of emphasis should be placed on such programmes in cooperation with local women's groups working for the eradication of harmful practices. UN وينبغي التشديد كثيراً على هذه البرامج بالتعاون مع الجماعات النسائية المحلية التي تعمل لأجل القضاء على الممارسات الضارة.
    This has increased attention to gender mainstreaming in special political missions, and there have been an increased number of gender-specific consultations and communications with local women's groups. UN وقد زاد ذلك من الاهتمام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البعثات السياسية الخاصة، إضافةً إلى ازدياد عدد المشاورات والاتصالات الجنسانية مع المجموعات النسائية المحلية.
    Monthly consultations with local women's groups, United Nations and other international partners on gender issues related to the expansion of public administration and the delivery of public services in southern Lebanon UN إجراء مشاورات شهرية مع المجموعات النسائية المحلية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين بشأن مسائل المساواة بين الجنسين في إطار توسيع نطاق الإدارة العامة وتقديم الخدمات العامة في جنوب لبنان
    Monthly consultations with local authorities, local women's groups and United Nations agencies and other international partners on gender issues UN إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والجماعات النسائية المحلية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية
    34. The effectiveness of preventive diplomacy and fact-finding could be enhanced by soliciting the opinions of local women's groups. UN 34 - ويمكن أن يؤدي التماس آراء الجمعيات النسائية المحلية إلى تعزيز فعالية الدبلوماسية الوقائية وتقصي الحقائق.
    He cited examples from Peru and India, where Government had worked in conjunction with local women's groups to empower local people to own and lead the process of rebuilding their homes and communities. UN وذكر أمثلة من بيرو والهند، حيث عملت الحكومة بالتعاون مع جماعات نسائية محلية على تمكينها من الأخذ بناصية عملية إعادة بناء بيوتهن ومجتمعاتهن المحلية وقيادتها.
    Members of the Council now also regularly meet with local women's groups during Council missions. UN ويجتمع أعضاء المجلس حاليا بانتظام مع الجماعات النسائية المحلية خلال بعثات المجلس.
    It does so by strengthening local women's groups so women can more effectively speak for themselves. UN ويقوم الصندوق بذلك من خلال تعزيز الجماعات النسائية المحلية لكي تتمكن المرأة من التعبير عن رأيها بصورة فعالة.
    local women's groups often hold unique local knowledge, the trust of local people and actors, and an understanding of root causes of conflict, including housing, land and property-related issues. UN وغالبا ما تمتلك الجماعات النسائية المحلية معارف محلية فريدة، وتحظى بثقة السكان المحليين والجهات الفاعلة، ولديها فهم للأسباب الجذرية للنـزاع بما في ذلك القضايا المتصلة بالإسكان والأراضي والممتلكات.
    Most particularly, programmes should take advantage of the networks and expertise of local women's groups. UN وينبغي للبرامج، على الوجه اﻷخص، أن تستفيد من شبكات الجماعات النسائية المحلية وخبرتها.
    Its activities originated from an anti-pollution movement led by local women's groups in Kitakyushu city, which once comprised one of the four major industrial zones of Japan. UN وقد نشأت أنشطته من واقع حركة لمكافحة التلوُّث قادتها الجماعات النسائية المحلية في مدينة كيتاكيوشو، التي كانت تضم واحدة من المناطق الصناعية الرئيسية الأربع في اليابان.
    All types of non-governmental organizations, including local women's groups, trade unions, cooperatives, youth programmes and religious groups, should be encouraged to become involved in the promotion of better reproductive health. UN وينبغي تشجيع جميع أنواع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الجماعات النسائية المحلية والنقابات والتعاونيات وبرامج الشباب والجماعات الدينية، على المشاركة في تحسين الصحة اﻹنجابية.
    :: Monthly consultations with local women's groups, United Nations and other international partners on gender issues related to the expansion of public administration and the delivery of public services in southern Lebanon UN :: إجراء مشاورات شهرية مع الجماعات النسائية المحلية والأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية المتصلة بتوسيع نطاق الإدارة العامة وتقديم الخدمات العامة في جنوب لبنان
    The Council consulted with local women's groups during all three missions in 2003, to West Africa, the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region, and Afghanistan. UN فقد أجرى مشاورات مع الجماعات النسائية المحلية خلال البعثات الثلاث جميعها في عام 2003 إلى كل من غرب أفريقيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى وأفغانستان.
    In addition, the representatives cautioned the Special Rapporteur that the United Nations agencies in the country believed in the myth that the local women's groups were not working together. UN ونبَّه الممثلون المقررة الخاصة، بالاضافة إلى ذلك، إلى أن وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلد تصدق الأسطورة القائلة إن المجموعات النسائية المحلية لا تتعاون مع بعضها بعضاً.
    Representatives of local women's groups will be trained in lobbying and communicating with policy makers through workshops and training manuals published both in English and in local languages. UN وسوف تدرب ممثلات المجموعات النسائية المحلية على الضغط على واضعي السياسات والاتصال بهم عن طريق تنظيم حلقات عمل ونشر كتيبات تدريبية باﻹنكليزية وباللغات المحلية.
    It is envisaged that these initiatives, together with continued support to local women's groups, including women's wings of all political parties, will enhance opportunities for women, both as candidates and voters, in the 2007 national elections. UN ويتوقع أن هذه المبادرات، إلى جانب دعم المجموعات النسائية المحلية المتواصل، بما في ذلك الهيئات الفرعية النسائية التابعة لجميع الأحزاب السياسية، ستعزز الفرص المتاحة للنساء، سواء كمرشحات أو ناخبات، في الانتخابات الوطنية لعام 2007.
    :: Monthly consultations with local authorities, local women's groups and United Nations agencies and other international partners on gender issues UN :: إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والجماعات النسائية المحلية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية
    Monthly consultations with local authorities, local women's groups and United Nations and other international partners on gender issues UN إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والجماعات النسائية المحلية والأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية
    Encourage and support the inclusion of gender-specific provisions in peace agreements that address women's political, social and economic security; consult with local women's groups and civil society organizations when planning for post-conflict reconstruction. UN تشجيع ودعم إدراج أحكام تراعي الاعتبارات الجنسانية في اتفاقات السلام، تأخذ في الاعتبار أمن المرأة السياسي والاجتماعي والاقتصادي؛ التشاور مع الجمعيات النسائية المحلية ومنظمات المجتمع المدني عند التخطيط للتعمير بعد الصراع.
    In preparing the Second Report, the HKSAR Government consulted widely with the public and received comments and views from many interested parties, including local women's groups. UN 4 - وقد أجرت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، لدى إعداد التقرير الثاني، مشاورات واسعة النطاق مع الجمهور وتلقت تعليقات وآراء من أطراف عديدة مهتمة بالأمر، من بينها جماعات نسائية محلية.
    A UNIFEM adviser, supported with funds from UNAIDS and UNFPA, is providing technical assistance to policy makers and local women's groups. UN ويقوم مستشار تابع للصندوق الإنمائي ومن خلال تمويل يقدمه برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم المساعدة التقنية لراسمي السياسات والمجموعات النسائية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more