"local-currency" - Translation from English to Arabic

    • بالعملة المحلية
        
    • العملة المحلية
        
    • بالعملات المحلية
        
    The ultimate result is called the local-currency base amount. UN وتسمى النتيجة النهائية المبلغ الأساسي بالعملة المحلية.
    These could include new forms of debt such as instruments involving elements of real indexation, as well as developing deeper and more resilient domestic capital markets that would allow greater issuance of local-currency denominated bonds. UN ويمكن لهذه الهياكل أن تشمل أشكالا جديدة من الديون كإصدار مستندات تدخل فيها عناصر الربط بمؤشرات حقيقية، وتطوير أسواق رأسمالية محلية أعمق وأكثر مرونة بحيث تسمح بزيادة إصدار سندات مسماة بالعملة المحلية.
    Part of eligible Paris Club debts can now be exchanged for local-currency funding of agreed environmental activities. UN ويمكن اﻵن مبادلة جزء من ديون نادي باريس المستوفاة للشروط مقابل تمويل بالعملة المحلية ﻷنشطة بيئية متفق عليها.
    Despite sales of monetary stabilization bonds, the ratio of real local-currency liquidity to output rose by 5 per cent. UN وعلى الرغم من مبيعات سندات التثبيت النقدي، ارتفعت النسبة بين سيولة العملة المحلية الفعلية والناتج ٥ في المائة.
    The Bank had adopted a long-term strategic and programming approach to its activities, and innovations included local-currency financing and sub-sovereign lending. UN وقد اعتمد المصرف استراتيجية طويلة الأجل ونهجاً برنامجياً إزاء أنشطته، وتضمنت الابتكارات تمويلاً بالعملات المحلية وإقراضاً شبه سيادي.
    Information had also been requested about the selection of the duty stations for which local-currency dependency benefits were specified and why they differed from those selected for the education grant entitlement. UN وطلبت أيضا معلومات بشأن اختيار مراكز العمل التي حددت لها استحقاقات إعالة بالعملة المحلية وبشأن السبب في اختلافها عن مواقع العمل المختارة لاستحقاق منحة التعليم.
    For the recipient Government, the conversion of external to local-currency obligations has several implications for economic and debt management. UN أما بالنسبة للحكومات المتلقية، فيترتب على تحويل الديون الخارجية الى التزامات بالعملة المحلية عدة آثار بالنسبة لﻹدارة الاقتصادية وإدارة الديون.
    71. A recurring issue is the amount of local-currency bonds the Government issues in exchange for the external debt. UN ٧١ - وثمة مسألة متكررة وهي كمية السندات التي تصدرها الحكومة بالعملة المحلية مقابل الدين الخارجي.
    UNHCR subsequently informed the Board that it was rationalizing and centralizing its banking operations for Africa and Asia, but that it considered that it had a residual need for some local-currency bank accounts. UN وأبلغت المفوضية المجلس في وقت لاحق أنها تقوم بترشيد ومركزة عملياتها المصرفية المتعلقة بأفريقيا وآسيا، لكنها ترى أن لديها حاجة تكميلية لبعض الحسابات المصرفية بالعملة المحلية.
    Another proposal to modify debt contracts is the promotion by the international community of internationally traded local-currency debt obligations of developing countries. UN وقدم اقتراح آخر لتعديل عقود الديون يدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية عن طريق مقايضة التزامات مديونية البلدان النامية بالعملة المحلية على الصعيد الدولي.
    In view of currency fluctuations, in particular at the hard-currency duty stations, the value of those allowances in local-currency terms fluctuated significantly. UN ونظرا لتقلب أسعار العملات، وخاصة في مراكز العمل في بلدان العملات الصعبة، كانت قيمة تلك البدلات بالعملة المحلية تتقلب تقلبا محسوسا.
    Later studies had indicated that, because of the other stabilization measures referred to above, the elimination of the 10 per cent band would make no discernible difference to the stability of local-currency take-home pay. UN وأشارت دراسات لاحقة الى أن إلغاء نطاق اﻟ ١٠ في المائة لن يحقق فرقا ملموسا بالنسبة لاستقرار اﻷجر المقبوض بالعملة المحلية.
    In view of currency fluctuations, in particular at the hard-currency duty stations, the value of those allowances in local-currency terms fluctuated significantly. UN ونظرا لتقلب أسعار العملات، وخاصة في مراكز العمل في بلدان العملات الصعبة، كانت قيمة تلك البدلات بالعملة المحلية تتقلب تقلبا محسوسا.
    Later studies had indicated that, because of the other stabilization measures referred to above, the elimination of the 10 per cent band would make no discernible difference to the stability of local-currency take-home pay. UN وأشارت دراسات لاحقة الى أن إلغاء نطاق اﻟ ١٠ في المائة لن يحقق فرقا ملموسا بالنسبة لاستقرار اﻷجر المقبوض بالعملة المحلية.
    This can help improve international transactions, but, interestingly, can also boost transactions that require local-currency financing. UN ويمكن أن يساعد هذا على تحسين المعاملات الدولية، لكن من المهم أنه يمكن أن يدعم المعاملات التي تتطلب تمويلاً بالعملة المحلية.
    In addition to the removal of regressivity from post adjustment and the introduction of a procedure limiting variations to + 0.5 per cent of local-currency take-home pay, a 10 per cent out-of-area band had been established for those duty stations. UN وقد حدد نطاق قدره ١٠ في المائة لخارج المنطقة بالنسبة لمراكز العمل تلك، بالاضافة الى إلغاء اﻷثر الانحداري من نظام تسوية مقر العمل واﻷخذ بإجراء يقضي بحصر التقلبات بنسبة ٠,٥ في المائة من اﻷجر المقبوض بالعملة المحلية.
    However, the general ledger account shows $6,272,387, as the transaction was recorded in the local-currency equivalent. UN بيد أنه ورد في دفتر الأستاذ العام مبلغ 387 272 6 دولارا نظرا لأن المعاملة سُجلت بما يعادل قيمتها من العملة المحلية.
    If a beneficiary has elected to provide proof of residence in a country other than the United States, UNJSPF would establish the beneficiary's local-currency track pension. UN وإذا اختار مستفيد تقديم ما يثبت إقامته في بلد غير الولايات المتحدة، ينشئ صندوق المعاشات التقاعدية للمستفيد معاشا تقاعديا بمسار العملة المحلية.
    These represented participants in the Professional and higher categories who had retired during the period and had provided proof of their residence in countries where the criteria for application of cost-of-living differential factors to determine the initial local-currency track pension had been met. UN وتمثل هذه الاستحقاقات المشتركين من الفئة الفنية وما فوقها، الذين تقاعدوا أثناء هذه الفترة وقدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان مستوفية لمعايير تطبيق معاملات فروق تكلفة المعيشة في تحديد المعاش التقاعدي المبدئي وفقا لنهج العملة المحلية.
    The Bank had adopted a long-term strategic and programming approach to its activities, and innovations included local-currency financing and sub-sovereign lending. UN وقد اعتمد المصرف استراتيجية طويلة الأجل ونهجاً برنامجياً إزاء أنشطته، وتضمنت الابتكارات تمويلاً بالعملات المحلية وإقراضاً شبه سيادي.
    An important part of these efforts is the Asian Bond Markets Initiative aimed at developing well-functioning, local-currency bond markets in Asia. UN ومن بين هذه الجهود الهامة مبادرة أسواق السندات الآسيوية التي تستهدف إقامة أسواق سندات بالعملات المحلية في آسيا تعمل بصورة جيدة.
    61. The Asian Development Bank (ADB) plays an important role in the promotion of local-currency bond markets. UN 61 - ويضطلع مصرف التنمية الآسيوي بدور هام في تشجيع أسواق السندات بالعملات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more