"locally and internationally" - Translation from English to Arabic

    • محليا ودوليا
        
    • محلياً ودولياً
        
    • الصعيدين المحلي والدولي
        
    • المستويين المحلي والدولي
        
    • المحلي والدولي على
        
    • الصعيد المحلي أو الدولي
        
    • محليا وعالميا
        
    Now that the war has subsided, Ivorian Hope has expanded its mission and stretched its hands locally and internationally. UN والآن وبعد أن انحسرت الحرب، وسعت المنظمة نطاق مهمتها، وبسطت أيديها محليا ودوليا.
    Since Copenhagen, a number of developments have taken place locally and internationally. UN منذ كوبنهاغن حدث عدد من التطورات محليا ودوليا.
    This constitutes a crucial first step to accessing e-finance both locally and internationally. UN وهذا يشكل خطوة حاسمة أولى في طريق الوصول إلى التمويل الإلكتروني محلياً ودولياً في آن واحد.
    The HDB has been acclaimed locally and internationally. UN وقد أشيدَ بالمجلس السنغافوري للإسكان والتنمية محلياً ودولياً.
    We strive to show the interconnectedness of international issues by collaborating with other non-profit organizations locally and internationally. UN ونجاهد لإبراز الترابط بين القضايا الدولية عن طريق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على الصعيدين المحلي والدولي.
    Soroptimist International believes that education of the girl child is the key to progress and will work in partnerships locally and internationally to realise this aim. UN وترى الرابطة أن تعليم الطفلة هو مفتاح التقدم وستعمل في شراكة على الصعيدين المحلي والدولي لتحقيق هذا الهدف.
    Resources, both human and financial, need to be utilized to support the gender mainstreaming programmes both locally and internationally. UN ويجب استخدام الموارد البشرية والمالية من أجل دعم برامج إدماج المنظور الجنساني على المستويين المحلي والدولي.
    The World Youth Foundation (WYF) was launched in 1994 and has provided a platform for the interchange of ideas among youth organizations both locally and internationally. UN أنشئت المؤسسة العالمية للشباب في عام 1994 وقدمت برنامجا لتبادل الأفكار بين منظمات الشباب على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء.
    Since its establishment, World Youth Foundation has provided a platform for the exchange of ideas among youth organizations both locally and internationally. UN قامت المنظمة العالمية للشباب منذ إنشائها بتوفير منتدى لتبادل الأفكار بين منظمات الشباب محليا ودوليا.
    47. At the same time, such a mandate creates high expectations, locally and internationally. UN 47 - وفي الوقت نفسه، ينجم عن هذه الولاية توقعات كبيرة، محليا ودوليا.
    166. The Committee requested that the reports to be prepared should include additional information on the cost elements involved in the employment of freelance staff, recruited both locally and internationally. UN ١٦٦ - وطلبت اللجنة أن تشمل التقارير التي سيتم إعدادها معلومات إضافية عن عناصر التكلفة التي ينطوي عليها استخدام المترجمين العاملين لحسابهم الخاص، الذين يعينون محليا ودوليا.
    The Council is encouraged by the initiative by the United Nations Development Programme to establish a monitoring and regulatory framework for money transfer companies to facilitate their operations locally and internationally. UN والمجلس متحمس لمبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء إطار لرصد شركات تحويل الأموال وتنظيمها بهدف تيسير عملياتها محليا ودوليا.
    She continues to advise locally and internationally and to contribute to international conferences and postgraduate education. UN وهي لا تزال تقدم المشورة محلياً ودولياً وتساهم في المؤتمرات الدولية وفي التعليم فوق الجامعي.
    16. The Government reports that Dr. Al-Labouani published spurious information on a website likely to damage, locally and internationally, the reputation of the State. UN 16- وتقول الحكومة إن الدكتور اللبواني نشر معلومات زائفة في موقع شبكي تؤدي على الأرجح إلى النيل من هيبة الدولة محلياً ودولياً.
    Rather than simply relying on exporting surpluses, production decisions should be based on systematic assessment of market demand, both locally and internationally. UN وبدلاً من الاعتماد على تصدير الفوائض فحسب، ينبغي أن تكون القرارات المتعلقة بالانتاج مبنية على تقييم منهجي لطلبات السوق، محلياً ودولياً.
    It may be found that certain areas have better access to information than others and that traders are unaware of the types of information that could be available locally and internationally. UN وربما يتبين أن بعض المناطق تستطيع الوصول إلى المعلومات بشكل أفضل من غيرها وأن التجار ليسوا على علم بأنواع المعلومات التي يمكن أن تكون متاحة محلياً ودولياً.
    One of the projects supports the establishment of a monitoring and regulatory framework for money transfer companies to facilitate their operations locally and internationally. UN ويدعم أحد المشاريع إنشاء إطار لرصد شركات نقل الأموال وتنظيمها توخيا لتيسير عملياتها على الصعيدين المحلي والدولي.
    Since its creation, the organization has made significant and lasting contributions locally and internationally. UN وأخذت المنظمة منذ إنشائها تسهم إسهاما كبيرا وذا أثر دائم على الصعيدين المحلي والدولي.
    :: Promotion of products made by women through exhibitions and conferences, both locally and internationally UN :: الترويج للمنتجات التي تصنعها النساء من خلال إقامة المعارض وعقد المؤتمرات، على الصعيدين المحلي والدولي معا
    These facts are well-documented both locally and internationally. UN وتستند هذه الوقائع كلها إلى معلومات موثقة على الصعيدين المحلي والدولي.
    We hope to achieve meaningful progress, in cooperation with development partners within the public and private sectors, both locally and internationally, and with civil society. UN ونأمل أن نحرز تقدما ملموسا بالتعاون مع شركائنا في التنمية في القطاعين العام والخاص، على المستويين المحلي والدولي كليهما، ومع المجتمع المدني.
    48. In order to attain that objective, an enabling environment must be created both locally and internationally and a durable solution must be found to the problem of inadequate resources and technology for development. UN ٤٨ - ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي في المقام اﻷول خلق البيئة الملائمة على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء، وإيجاد حل دائم لمشاكل عدم كفاية الموارد والتقنيات القابلة للتطبيق في عملية التنمية.
    15. UNV is responding to demand for more opportunities for citizens to volunteer for development, both locally and internationally. UN 15 - ويستجيب برنامج متطوعي الأمم المتحدة للطلب على إتاحة المزيد من الفرص أمام المواطنين للتطوع من أجل التنمية سواء على الصعيد المحلي أو الدولي.
    II. The present Declaration shall enter into force as from the date of its issuance and shall be deposited with the United Nations. It shall be published in all the media both locally and internationally. UN ثانيا: يعمل بهذا الإعلان من تاريخ صدوره ويودع لدى هيئة الأمم المتحدة وينشر في جميع وسائل الإعلام المختلفة محليا وعالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more