"locally available resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المتاحة محليا
        
    • الموارد المتوفرة محلياً
        
    Extension services must also take into account socio-economic conditions and focus on locally available resources. UN كما يجب أن تأخذ خدمات الإرشاد الظروف الاجتماعية والاقتصادية بعين الاعتبار، وتركز على الموارد المتاحة محليا.
    We are trying to achieve sustainable development through utilization of locally available resources for agriculture, forestry, tourism and water resources development. UN ونحن نحاول جاهدين تحقيق التنمية المستدامة عن طريق استغلال الموارد المتاحة محليا في تنمية الزراعة والغابات والسياحة والموارد المائية.
    The Group welcomed the Organization's partnerships with relevant institutions that focused on utilizing locally available resources to harness sustainable energy. UN وترحب المجموعة بالشراكات التي تعقدها المنظمة مع المؤسسات ذات الصلة التي تركز على الاستفادة من الموارد المتاحة محليا لتسخير الطاقة المستدامة.
    Not only can affordable and locally available resources be used to create teaching and learning materials; local experts can also be effectively used to teach and share their rich knowledge and experience. The teacher gap UN إذ لا يمكن استخدام الموارد المتاحة محليا والمعقولة التكلفة لاستحداث مواد للتدريس والتعلم فحسب، بل يمكن أيضا الاستعانة بالخبراء المحليين على نحو فعال للتدريس وتشاطُر معارفهم وخبراتهم الغنية.
    The use of locally available resources, in so far as possible, in FIRDOS'three areas of emphasis. UN - التأكيد على استخدام الموارد المتوفرة محلياً في عملية التنمية التي تشمل الحقول الثلاثة المذكورة أعلاه.
    Some developing countries have succeeded in delivering to such chains not just raw materials but processed commodities, and in creating industries based on locally available resources, with backward linkages. UN وقد نجحت بعض البلدان النامية في توريد ليس فقط مواد خام بل أيضا سلع أساسية مجهزة إلى تلك السلاسل، كما أنها نجحت في خلق صناعات تعتمد على الموارد المتاحة محليا والتي لها روابط عكسية.
    6. At the working group level, the Planning Mission assessed the locally available resources, re-assessed the needs of the Special Court and developed an operational plan for the different organs of the Court. UN 6 - وعلى مستوى الفريق العامل، قيمت بعثة التخطيط الموارد المتاحة محليا وأعادت تقييم احتياجات المحكمة الخاصة ووضعت خطة تشغيل لمختلف أجهزة المحكمة.
    39. Therefore, national laws and policies should explicitly recognize the right to request and receive humanitarian assistance and the corresponding obligation of the State to ensure that assistance, including by facilitating international assistance when locally available resources were insufficient. UN 39 - ولذلك، ينبغي أن تعترف القوانين والسياسات الوطنية اعترافا صريحا بالحق في طلب المساعدات الإنسانية وتلقيها وبالتزام مناظر من الدولة بكفالة المساعدات، بوسائل تشمل تيسير المساعدة الدولية عندما تكون الموارد المتاحة محليا غير كافية.
    In situations of potential emergency, the disaster management team should, as soon as practicable, prepare a contingency action plan designed to ensure a coordinated response, including a strategy for the mobilization of locally available resources. UN ١٤ - وفي الحالات التي تنطوي على احتمالات وقوع طوارئ، ينبغي على فريق إدارة الكوارث أن يقوم بأسرع ما يمكنه بإعداد خطة عمل طارئة تهدف إلى ضمان وجود استجابة منسقة تشمل استراتيجية لتعبئة الموارد المتاحة محليا.
    76. In a number of contexts, especially in large-scale or protracted crises, locally available resources may be insufficient and the authorities and local actors may be overwhelmed in meeting humanitarian assistance and protection needs. UN 76 - إن الموارد المتاحة محليا قد لا تكفي، في بعض الظروف، لا سيما في الأزمات الكبيرة والممتدة، ومن ثم قد تتعرض السلطات والعناصر المؤثرة المحلية لضغوط هائلة لدى الوفاء باحتياجات المساعدة الإنسانية والحماية.
    220. These committees, which have been established in all divisional secretaries' areas, are expected to play a key role in planning and implementing nutrition programmes relevant to their respective areas, utilizing as far as possible locally available resources. UN ٠٢٢- وهذه اللجان، التي أُنشئت في جميع مجالات أمناء اﻷقاليم، من المتوقع أن تؤدي دوراً رئيسياً في تخطيط وتنفيذ برامج التغذية المتعلقة بمجالات كل منها، وذلك باستخدام الموارد المتوفرة محلياً إلى أقصى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more