"located in the" - Translation from English to Arabic

    • الموجودة في
        
    • الواقعة في
        
    • تقع في
        
    • موجودة في
        
    • الواقع في
        
    • الكائنة في
        
    • الكائن في
        
    • الموجود في
        
    • الموجودين في
        
    • وتقع في
        
    • واقعة في
        
    • مقرها في
        
    • أخرى قائمة في
        
    • مقره في
        
    • متواجدة في
        
    The handbook is available at all the Non-Formal Education Centers including those located in the rural areas. UN والدليل متوفر في جميع مراكز التعليم غير النظامي بما فيها تلك الموجودة في المناطق الريفية.
    (xi) Facilitate visits of separated families located in the Syrian Golan and the occupied Syrian Golan, pending a resolution to the conflict; UN ' 11` أن تسهّل زيارات الأسر المشتتة الموجودة في الجولان السوري والجولان السوري المحتل، ريثما يتم التوصل إلى حل للنزاع؛
    Such a project would benefit from international support if implemented jointly between the universities located in the South Caucasus. UN وسيستفيد مثل هذا المشروع من الدعم الدولي إذا ما اشتركت في تنفيذه الجامعات الواقعة في جنوب القوقاز.
    We emphasize that those three islands, which are located in the Persian Gulf, are eternal parts of Iranian territory. UN ونشدد على أن الجزر الثلاث تلك، الواقعة في الخليج الفارسي، أجزاء دائمة من الأراضي الإيرانية.
    Much of the world's Internet traffic is routed through servers physically located in the United States. UN والواقع أن نسبة كبيرة من حركة الانترنت في العالم تمر عبر خوادم تقع في الولايات المتحدة.
    In addition, the servers were located in the same premises with the satellite workshop and the telephone exchange office. UN وعلاوة على ذلك، كانت الخواديم موجودة في نفس مكان وجود مكتب حلقات العمل الساتلية ومقسم الهاتف.
    Accreditation is also possible at the press registration counter, located in the registration area of the Conference Centre. UN ويمكن إتمام إجراءات الاعتماد أيضاً في مكتب تسجيل الصحفيين، الواقع في المكان المخصّص للتسجيل في مركز المؤتمرات.
    The group inspected the immunodeficiency laboratories located in the central laboratory building. UN فتشت المجموعة مختبرات العوز المناعي الموجودة في بناية مختبر الصحة المركزي.
    There were two regionalization methods: either merge several centres into one or create a regional centre that coordinates the activities of other centres located in the countries of a given region. UN وحُددت طريقتان لدمجها على الصعيد الإقليمي: فإما تُدمج عدة مراكز في مركز واحد أو يشكَّل مركز إقليمي واحد يتولى تنسيق أنشطة المراكز الأخرى الموجودة في بلدان منطقة ما.
    Improving capability to detect smaller objects, particularly those located in the geostationary orbit above Japan; UN :: تحسين القدرة على الكشف عن الأجسام الصغيرة، ولا سيما تلك الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض فوق اليابان؛
    Please describe any plans to increase accessibility to such facilities in communities located in the remotest parts of the country. UN يرجى بيان أي خطط وضعت لزيادة سبل الوصول لتلك المرافق في المجتمعات النائية الواقعة في أطراف البلد.
    Please describe any plans to increase accessibility to such facilities in communities located in the remotest parts of the country. UN يرجى بيان أي خطط وضعت لزيادة سبل الوصول لتلك المرافق في المجتمعات النائية الواقعة في أطراف البلد.
    In the 2006 school year, 195,000 students of educational institutions located in the contaminated areas received free meals. UN في السنة المدرسية 2006 تلقى 000 195 طالب في المؤسسات التعليمية الواقعة في المناطق الملوثة وجبات مجانية.
    Additionally, a fourth project is already under contract for Fort Allen, which is located in the Juana Díaz municipality. UN إضافة إلى ذلك، أُبرم عقد لتنفيذ مشروع رابع في فورت آلّن التي تقع في بلدة خوانا دياس.
    located in the heart of West Africa, it is a Sahelian country that covers an area of 274,200 km². UN وهي تقع في قلب غرب أفريقيا، وهي بلد في منطقة الساحل تغطي مساحة قدرها 200 274 كم2.
    However, the lawyer claimed that construction permits had been issued to all Jewish settlements located in the same area. UN ومع ذلك، يقول المحامي، إن رُخص بناء قد صدرت لجميع المستوطنات اليهودية التي تقع في المنطقة نفسها.
    two other DMCC member companies the Group has been investigating, including one that is located in the Dubai UN فضلا عن شركتين أخريين عضوتين في المركز، كان الفريق يجري تحقيقات بشأنهما، منهما واحدة موجودة في سوق دبي للذهب، كان
    The Koro Toro prison, which was located in the middle of the desert, required particular attention. UN ويتطلب سجن كورو تورو الواقع في قلب الصحراء عناية خاصة.
    Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. UN وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود.
    The Pass and Identification Office located in the UNITAR Building will resume regular work hours on Monday, 13 October 1997. UN سيستأنف مكتب بطاقات الدخول والهوية الكائن في مبنى اليونيتار ساعات عمله المعتادة يوم الاثنين، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    The population of Grafton, located in the outskirts of Freetown, has declined from 115 to 75. UN وتناقص عدد المقيمين في مخيم غرافتون، الموجود في ضواحي فريتاون، من 115 إلى 75 شخصا.
    The Unit collects information through trained staff members, who are located in the regional offices of the Security Section in Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    It is a single island of 21 square kilometres located in the Pacific Ocean, 1000 km north-west of the Solomon Islands and just 40 km south of the equator. UN وهي جزيرة واحدة تمتد على 21 كيلومتراً مربعاً وتقع في المحيط الهادئ على بُعد 000 1 كيلومتر شمال شرقي جزر سليمان و40 كيلومتراً جنوب خط الاستواء.
    All of them pertain to properties located in the northern part of Mitrovicë/Mitrovica. UN وتتعلق جميعها بممتلكات واقعة في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا.
    The working groups were comprised of representatives of the Government of the host country as well as consultants and experts from the organizations located in the Centre. UN وتتألف الأفرقة العاملة من ممثلي حكومة البلد المضيف فضلا عن استشاريين وخبراء من المنظمات التي يوجد مقرها في المركز.
    (j) The headquarters agreement should ensure that the Court shall enjoy privileges, immunities and treatment that are no less favourable than those accorded to any international organization or tribunal located in the host country; UN (ي) ينبغي أن يكفل اتفاق المقر تمتع المحكمة بمزايا وحصانات ومعاملة لا تقل تفضيلا عما تتمتع به أي منظمة دولية أو محكمة أخرى قائمة في البلد المضيف؛
    However, if the Centre was to pursue regional solutions to regional problems, it must be located in the region. UN غير أنه إذا كان لهذا المركز أن يقدم حلولا إقليمية لمشاكل إقليمية، فينبغي أن يكون مقره في المنطقة المعنية.
    That system, which became operational in 1992, comprises eight multidisciplinary teams located in the developing regions. UN ويتكون هذا النظام الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٢، من ثماني فرق متعددة التخصصات متواجدة في المناطق النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more