"locations which" - Translation from English to Arabic

    • المواقع التي
        
    Also, assistance resumed in some locations which had once been beyond the reach of agencies because of security concerns. UN كما استؤنفت المساعدة في بعض المواقع التي كانت خارج نطاق وصول الوكالات، لدواعي أمنيـــة.
    These escorts are provided between locations which are still considered volatile. UN وتتم عمليات الحراسة بين المواقع التي لا تزال تسودها ظروف متقلبة.
    At its seventy-eighth session, the Commission considered the proposals of the responsible agency for these locations which are listed as category V under methodology II and referred to as non-survey duty stations. UN ونظرت اللجنة، في دورتها الثامنة والسبعين، في مقترحات الوكالة المسؤولة بالنسبة لهذه المواقع التي تندرج في الفئة الخامسة حسب المنهجية الثانية ويشار إليها كمراكز عمل غير مشمولة بدراسات استقصائية.
    Headquarters locations and locations where there are no United Nations developmental or humanitarian activities or locations which are in countries which are members of the European Union. UN المواقع التي توجد بها مقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Headquarters locations and locations where there are no United Nations developmental or humanitarian activities or locations which are in countries which are members of the European Union. UN المواقع التي توجد بها مقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    mobility and hardship scheme Nations developmental or humanitarian activities or locations which are in countries which are members of the European Union. UN مواقع المقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان من أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Headquarters locations and locations where there are no United Nations developmental or humanitarian activities or locations which are in countries which are members of the European Union. UN المواقع التي توجد بها مقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Headquarters locations and locations where there are no United Nations developmental or humanitarian activities or locations which are in countries which are members of the European Union. UN المواقع التي توجد بها مقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Headquarters locations and locations where there are no United Nations developmental or humanitarian activities or locations which are in countries which are members of the European Union. UN المواقع التي يوجد بها مقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Headquarters locations and locations where there are no United Nations developmental or humanitarian activities or locations which are in countries which are members of the European Union. UN المواقع التي يوجد بها مقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    If the necessary cooperation and goodwill are forthcoming, this will permit the development of a routine whereby the Commission can operate in an unobtrusive manner, without unnecessarily hampering or delaying the normal activities at locations which are being inspected, and with due regard to Iraq's sovereignty, independence, security and dignity in accordance with the Charter of the United Nations. UN فإذا تيسر ما يلزم من تعاون وحسن النية، فإن ذلك سيتيح استحداث عمل روتيني تستطيع به اللجنة أن تعمل بطريقة لا تقحم فيها نفسها على أحد، دون إعاقة أو تأجيل اﻷنشطة المعتادة في المواقع التي يجري تفتشيها، بلا داع، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لسيادة العراق واستقلاله وأمنه وكرامته وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    In those locations which have been cut off from relief flights since late May, the incidence of starvation and of death and injury to people foraging for food in mined fields has already increased. UN وفي المواقع التي انقطعت عنها طائرات اﻹغاثة منذ أواخر أيار/مايو، زاد بالفعل معدل حدوث المجاعة ومعدل الوفاة واﻹصابة بسبب أن الناس يهيمون في الحقول الملغومة بحثا عن الطعام.
    A centrally managed contract designed to support all missions and provide support to high-level officials such as the Secretary-General for travel to locations which are not established missions would minimize duplication of efforts and resources. UN فوجود عقد خاضع لإدارة مركزية لدعم جميع البعثات وتوفير المساندة لكبار المسؤولين، مثل الأمين العام، أثناء سفرهم إلى المواقع التي لا توجد فيها بعثات سيمكن من تقليص الازدواجية في الجهود والموارد إلى أدنى حد ممكن.
    The Liberia National Police, the Transnational Crime Unit and the Drug Enforcement Agency have been inhibited from conducting inspections and seizures at these locations, which are run exclusively by the Liberia Airports Authority, under the Ministry of Transport, and the National Port Authority, a Liberian parastatal entity. UN ومُنعت الشرطة الوطنية الليبرية ووحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات من إجراء عمليات التفتيش والحجز في تلك المواقع التي تديرها حصرا هيئة المطارات الليبرية، التابعة لوزارة النقل، وهيئة الموانئ الوطنية، وهي هيئة ليبرية شبه حكومية.
    5. Welcomes the disposition of the Government of Angola to reach a peaceful settlement of the conflict in conformity with the " Acordos de Paz " and pertinent Security Council resolutions, deeply regrets UNITA's refusal at the talks to agree to the withdrawal of its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands that it do so; UN ٥ - يرحب بما أبدته حكومة أنغولا من استعداد للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع وفقا " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء رفض " يونيتا " ، في المحادثات، الموافقة على سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية، ويطالبها بأن تقوم بذلك؛
    5. Welcomes the disposition of the Government of Angola to reach a peaceful settlement of the conflict in conformity with the " Acordos de Paz " and pertinent Security Council resolutions, deeply regrets UNITA's refusal at the talks to agree to the withdrawal of its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands that it do so; UN ٥ - يرحب بما أبدته حكومة أنغولا من استعداد للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع وفقا " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء رفض " يونيتا " ، في المحادثات، الموافقة على سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية، ويطالبها بأن تقوم بذلك؛
    5. Welcomes the disposition of the Government of Angola to reach a peaceful settlement of the conflict in conformity with the " Acordos de Paz " and pertinent Security Council resolutions, deeply regrets UNITA's refusal at the talks to agree to the withdrawal of its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands that it do so; UN ٥ - يرحب بما أبدته حكومة أنغولا من استعداد للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع وفقا " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء رفض " يونيتا " ، في المحادثات، الموافقة على سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية، ويطالبها بأن تقوم بذلك؛
    11. At its request, the Advisory Committee was provided with a list of the current hazard and danger pay locations as well as the current four-week and six-week rest and recuperation locations, which is attached as annex III to the present report. UN 11 - وزوّدت اللجنة الاستشارية، بناءً على طلبها، بقائمة المواقع التي تستوفي حاليا معايير استحقاق بدل المخاطر وبدل الخطر والمواقع التي تستوفي حاليا شروط تطبيق دورتي الراحة والاستجمام المتواترة إحداهما كل أربعة أسابيع والأخرى كل ستة أسابيع. وترد هذه القائمة في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    6. Also condemns UNITA's repeated attempts to seize additional territory and its failure to withdraw its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands once again that it immediately do so and agree without delay to return its troops to United Nations-monitored areas as a transitional measure pending full implementation of the " Acordos de Paz " ; UN ٦ - يدين أيضا محاولات " يونيتا " المتكررة للاستيلاء على أراض إضافية وعدم سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية ويطالب مرة أخرى بأن تفعل ذلك فورا وأن توافق دون إبطاء على إعادة قواتها الى المناطق التي تراقبها اﻷمم المتحدة وذلك كتدبير انتقالي ريثما يتم التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " ؛
    6. Also condemns UNITA's repeated attempts to seize additional territory and its failure to withdraw its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands once again that it immediately do so and agree without delay to return its troops to United Nations-monitored areas as a transitional measure pending full implementation of the " Acordos de Paz " ; UN ٦ - يدين أيضا محاولات " يونيتا " المتكررة للاستيلاء على أراض إضافية وعدم سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية ويطالب مرة أخرى بأن تفعل ذلك فورا وأن توافق دون إبطاء على إعادة قواتها الى المناطق التي تراقبها اﻷمم المتحدة وذلك كتدبير انتقالي ريثما يتم التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more