"lodge complaints" - Translation from English to Arabic

    • تقديم شكاوى
        
    • رفع شكاوى
        
    • رفع الشكاوى
        
    • يقدمون شكاوى
        
    • التقدم بشكاوى
        
    • تقديم شكاواهم
        
    • الشكاوى القانونية
        
    • رفع شكوى
        
    • تقديم شكاوي
        
    • يقدموا الشكاوى
        
    • يقدموا شكوى
        
    • يرفعوا شكاوى
        
    • شكاوى بهذا الشأن
        
    • تظلمات
        
    Nevertheless, the Committee notes with concern that children cannot lodge complaints themselves. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن الأطفال لا يستطيعون تقديم شكاوى بأنفسهم.
    Those detained are also unable to challenge their detention or to lodge complaints of torture against the thuwar. UN ولا يستطيع المحتجزون أيضاً الطعن في قرارات احتجازهم أو تقديم شكاوى ضد الثوار بشأن تعرضهم للتعذيب.
    A State can also declare that it recognizes the right of national non-governmental organizations within its jurisdiction and that have particular competence in the matters governed by the Charter to lodge complaints against it. UN ويمكن لدولة ما أيضا أن تعلن أنها تعترف بحق المنظمات الوطنية غير الحكومية التي تندرج ضمن نطاق ولايتها، والتي لها اختصاص معين في المسائل التي ينظمها الميثاق، في تقديم شكاوى ضدها.
    The Committee also recommends that the State party ensure that victims can lodge complaints without fear of retaliation. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتمكين الضحايا من رفع شكاوى دون خوف من التعرض للانتقام.
    To that end, the Office would soon publish a handbook informing staff of how they could obtain advice or lodge complaints. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم المكتب قريبا بنشر دليل يزود الموظفين بمعلومات بشأن كيفية حصولهم على المشورة أو رفع الشكاوى.
    That those who lodge complaints to the authorities find no avenue of redress but, rather, are liable to reprisals is wholly unacceptable. UN فمن غير المقبول بالمرة ألا يجد من يقدمون شكاوى للسلطات سبيلاً للانتصاف، بل إنهم يتعرضون للانتقام.
    Were NGOs and individuals able to lodge complaints with the Ombudsman? UN وتساءل عما إذا كان بوسع المنظمات غير الحكومية والأفراد تقديم شكاوى إلى أمين المظالم؟
    In criminal cases, individuals can lodge complaints with the police without any expenses involved. UN وفي الحالات الجنائية، يمكن للأفراد تقديم شكاوى إلى الشرطة دون دفع رسوم.
    The right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد.
    India intends to introduce procedural reforms to facilitate legal proceedings relating to violence against women, including allowing local voluntary organizations to lodge complaints in that context. UN وتنوي الهند إدخال إصلاحات في الاجراءات لتسهيل رفع الدعاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، تشمل السماح للمنظمات الطوعية المحلية تقديم شكاوى في هذا الصدد.
    The right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة ٧ من العهد.
    The right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد.
    The right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد.
    In addition, under the provisions of national legislation, women were allowed to lodge complaints of discrimination with the public authorities. UN كما أنه يحق للمرأة بموجب الأحكام التشريعية الوطنية تقديم شكاوى بدعوى التمييز لدى السلطات العامة.
    In addition, in some parts of the world, it is culturally and socially unacceptable for children to lodge complaints and claim redress. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من المقبول ثقافياً أو اجتماعياً، في بعض أنحاء العالم، أن يقدم الأطفال على رفع شكاوى والمطالبة بالانتصاف.
    7. The right to lodge complaints and petitions and seek justice UN 7- الحق في رفع الشكاوى وتقديم الالتماسات واللجوء إلى العدالة
    He also welcomed as a positive development the six-month moratorium declared by the Government on prosecuting people who lodge complaints of forced labour. UN ورحب أيضاً بالتطور الإيجابي المتمثل في مهلة الستة شهور التي أعلنتها الحكومة بشأن مقاضاة الأشخاص الذين يقدمون شكاوى تتعلق بالسخرة.
    Thus, in order for the system to work, organizations or groups must be granted standing to lodge complaints. UN وهذا يجعل من الضروري، حتى يعمل النظام، تخويل المنظمات والجماعات إمكانية التقدم بشكاوى.
    The African States had also adopted progressive human rights instruments, including optional protocols that permitted individuals to lodge complaints or grievances against their Governments, and they honoured their reporting obligations under United Nations human rights treaties. UN وقد اعتمدت الدول الأفريقية أيضا صكوكاً تقدّمية بالنسبة لحقوق الإنسان، بما في ذلك البروتوكولات الاختيارية التي تتيح للأفراد تقديم شكاواهم أو تظلماتهم ضد حكوماتهم، كما أنها تحترم التزاماتها بتقديم التقارير بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    It should be made easier for prisoners to lodge complaints. UN وينبغي تيسير عملية تقديم الشكاوى القانونية من جانب المحتجزين.
    The author recalls that, until 1998, the issue of enforced disappearance was not acknowledged by the Algerian authorities, so that many families elected not to lodge complaints for fear of reprisals. UN وتذكّر صاحبة البلاغ أن السلطات الجزائرية كانت تنفي مسألة الاختفاءات القسرية إلى غاية عام 1998، ما جعل أُسر كثيرة تمتنع عن رفع شكوى تحاشياً للانتقام.
    The right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوي من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة ٧ من العهد.
    Although persons of Aboriginal origin could lodge complaints since the inception of the Act, they would do so on the basis of ethnic origin. UN وإذا كان بوسع اﻷشخاص الذين ينتمون إلى السكان اﻷصليين أن يقدموا الشكاوى منذ بدء نفاذ القانون، فإنه يجوز لهم القيام بذلك حالياً على أساس اﻷصل اﻹثني.
    Under this system, therefore, individuals would also be able to lodge complaints. UN ونتيجة لذلك، يستطيع اﻷفراد بموجب هذا النظام أن يقدموا شكوى أيضا.
    Any citizen, or judges themselves, could lodge complaints with the High Council concerning the performance of a member of the judiciary. UN ويمكن لأي مواطن أو للقضاة أنفسهم أن يرفعوا شكاوى أمام المجلس الأعلى فيما يتعلق بأداء أحد أعضاء الهيئة القضائية.
    However, it was concerned that information related to sexual abuse or assault in the Aruban prison rarely reaches the prison board and that victims are not likely to lodge complaints. UN غير أنها شعرت بالقلق لأن المعلومات المتعلقة بالاعتداءات الجنسية في سجن أروبا نادراً ما تصل إلى مجلس السجن وأن ليس من المرجح أن يقدم الضحايا شكاوى بهذا الشأن().
    Aggrieved staff members are often reluctant to lodge complaints with the Staff Union. UN وغالباً ما يتردد الموظفون الذين يشعرون بالظلم في رفع تظلمات إلى اتحاد الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more