"logging in" - Translation from English to Arabic

    • قطع الأشجار في
        
    • تسجيل الدخول
        
    • اﻷخشاب في
        
    • وقطع اﻷشجار في
        
    • قطع اﻷشجار في منطقة
        
    The authors point out that in any event the logging in the Kariselkä area has been undertaken. UN ويصرح صاحبا البلاغ بأن عملية قطع الأشجار في هذه المنطقة قد حدثت على أية حال.
    Even the one company that has commenced logging in Grand Bassa County has not been able to move its logs to port for export, reportedly due to financial shortfalls. UN وحتى الشركة الوحيدة التي بدأت قطع الأشجار في مقاطعة غراند باسا لم تتمكن من نقل الجذوع إلى الميناء لتصديرها نتيجة لحالات العجز المالي وفقا لما أفادت.
    Some communities in Western Province were successful in preventing logging in their area. UN وقد نجحت بعض المجتمعات المحلية في المقاطعة الغربية في منع قطع الأشجار في مناطقها.
    However, only two out of seven forest management contract holders had commenced logging operations as at the end of April 2011, and companies were logging in only three out of nine timber sales contracts. UN بيد أن اثنتين فقط من الشركات السبع الحائزة لعقود إدارة الغابات بدأتا عمليات قطع الأشجار في نهاية نيسان/أبريل 2011، وكان ذلك في إطار ثلاثة فقط من العقود التسعة لبيع الأخشاب.
    Have you tried logging in with a different interface? Open Subtitles هل حاولت تسجيل الدخول باستخدام واجهة مختلفة ؟
    Companies had also started logging in two out of three private use permits, which grant logging rights to companies that have obtained the consent of private land owners. UN وكانت الشركات قد بدأت أيضا مزاولة قطع الأشجار في إطار اثنين من التراخيص الثلاثة للاستخدام الخاص، التي تمنح حقوق مزاولة قطع الأشجار للشركات الحاصلة على موافقة ملاك الأراضي في القطاع الخاص.
    The same can be said for some environmental conservation programmes that try to stop logging in forests without implementing alternatives for local economic development. UN ويمكن قول نفس الشئ بالنسبة لبعض برامج صيانة البيئة التي تسعى إلى وقف قطع الأشجار في الغابات دون تنفيذ بدائل للتنمية الاقتصادية المحلية.
    The Court considered that logging in the Mirhaminmaa area would be of long-term benefit to reindeer herding in the area and would be convergent with those interests. UN وقد اعتبرت المحكمة أن قطع الأشجار في منطقة ميرهامينما سيعود بالنفع على تربية الرنة على المدى الطويل وسيكون متوافقا مع هذه المصالح.
    The authors contend that this logging in the herding lands, coupled with a reduction at the same time of the permissible number of reindeer, amounts to a denial of their right to enjoy their culture, in community with other Sami, for which the survival of reindeer herding is essential. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن قطع الأشجار في أراضي تربية الرنة، إضافة إلى القيام في نفس الوقت بتقليص عدد رؤوس الرنة المسموح به، يعني حرمانهما من حقهما في التمتع بثقافتهما بالاشتراك مع باقي الصاميين من جماعتهم الذين يمثل استمرار تربية الرنة عنصرا أساسيا من عناصر ثقافتهم.
    10.3 The authors and the State party disagree on the effects of the logging in the areas in question. UN 10-3 ويختلف أصحاب البلاغ والدولة الطرف على آثار عمليات قطع الأشجار في المناطق المعنية.
    Both express divergent views on all developments that have taken place since the logging in these areas, including the reasons behind the Minister's decision to reduce the number of reindeer kept per herd: while the authors attribute the reduction to the logging, the State party invoke the overall increase in reindeer threatening the sustainability of reindeer husbandry generally. UN وعبر كل طرف عن وجهة نظره في جميع التطورات التي حصلت منذ قطع الأشجار في تلك المناطق، بما في ذلك الأسباب التي تكمن خلف قرار الوزير خفض عدد رؤوس الرنة لكل قطيع: في حين يعزو أصحاب البلاغ الخفض إلى قطع الأشجار، تدفع الدولة الطرف بالزيادة الإجمالية في تهديد الرنة لاستدامة تربية هذا الحيوان عموماً.
    One company has commenced logging in its concession area in Grand Bassa County, with the first legally felled tree harvested on 19 February 2009. UN وقد شرعت شركة واحدة في قطع الأشجار في المنطقة المشمولة بالامتياز الممنوح لها في مقاطعة غراند باسا، بينما جرى استغلال أول شجرة تقطع بصورة مشروعة في 19 شباط/فبراير 2009.
    124. An expert non-governmental group, Global Witness, reported in January 1999 that logging in Ratanakiri was more intense during 1998 than ever before. UN 124- وأبلغت جماعة خبراء غير حكومية هي، " الشاهد العالمي " Global Witness))، في كانون الثاني/يناير 1999 عن ازدياد كثافة قطع الأشجار في راتاناكيري في عام 1998 عما في أي وقت سابق.
    6.4 As to the 1998 logging in Paadarskaidi (outside the area covered by the Supreme Court decision), the Committee noted that the domestic remedies to which the State party points are all instances that have dealt, in terms of article 27, with logging plans prior to those plans being executed. UN 6-4 وفيما يتعلق بعمليات قطع الأشجار في بادارسكيدي التي جرت في عام 1998 (خارج المنطقة التي يشملها قرار المحكمة العليا) لاحظت اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية التي تشير إليها الدولة الطرف كلها نماذج تناولت، بموجب المادة 27، خطط لقطع الأشجار سبقت الخطط التي يجري تنفيذها.
    10.1 As to the claims relating to the effects of logging in the Pyhäjärvi, Kirkkoouta and Paadarskaidi areas of the territory administered by the Muotkatunturi Herdsmen's Committee, the Committee notes that it is undisputed that the authors are members of a minority within the meaning of article 27 of the Covenant and as such have the right to enjoy their own culture. UN 10-1 فيما يخص الادعاءات المتعلقة بآثار قطع الأشجار في مناطق بيهاجارفي وكيركو - أوتا وبادارسكيدي في الإقليم الذي تديره لجنة رعاة موتكاتونتوري، تلاحظ اللجنة أن مما لا جدال فيه أن أصحاب البلاغ ينتمون إلى أقلية بمفهوم المادة 27 من العهد، وبناء عليه يحق لهم التمتع بثقافتهم.
    In case No. 1023/2001 (Länsman III v. Finland), the Committee examined the claims relating to the effects of logging in several areas of the territory administered by the Muotkatunturi Herdsmen's Committee. UN 201- في القضية رقم 1023/2001 (لينسمان الثالث ضد فنلندا)، نظرت اللجنة في ادعاءات بشأن الآثار التي يخلفها قطع الأشجار في مناطق عدة من الإقليم الذي تديره لجنة رعاة مووتكاتونتوري.
    6.2 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that with the Supreme Court's decision of 22 June 1995 there were no further avenues available to challenge the decision to undertake logging in the Pyhäjärvi and Kirkkoouta areas (the areas at issue in the earlier communication). UN 6-2 وأما عن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فإن اللجنة تلاحظ أنه مع قرار المحكمة العليا الصادر في 22 حزيران/يونيه 1995 لم تكن هناك سبل أخرى متاحة للطعن في القرار المتعلق بالقيام بعمليات قطع الأشجار في بيهاجار في كيركو - أوتا (وهما المنطقتان محل النـزاع في البلاغ السابق).
    The authors and the State party disagreed on the effects of the logging in the areas in question, including the reasons behind the Minister's decision to reduce the number of reindeer kept per herd: while the authors attributed the reduction to the logging, the State party invoked the overall increase in reindeer threatening the sustainability of reindeer husbandry generally. UN 203- اختلف أصحاب البلاغ والدولة الطرف بخصوص الآثار الناجمة عن قطع الأشجار في المناطق المعنية ، بما في ذلك الأسباب الكامنة وراء قرار الوزير القاضي بخفض عدد رؤوس حيوان الرنة لكل قطيع: ففي حين عزا أصحاب البلاغ الخفض إلى قطع الأشجار، تذرعت الدولة الطرف بالزيادة الإجمالية في أعداد حيوان الرنة التي تشكل خطرا على استدامة تربيته بصورة عامة.
    But pretty soon he was logging in hours and hours on his favorite website. Open Subtitles ولكن قريبا جدا كان تسجيل الدخول ساعات وساعات على موقعه على الانترنت المفضلة لديك.
    For example, the combination of trade and environmental restrictions on logging in the Pacific Northwest of the United States produced significant domestic and global trade impacts, including increases in global sawlog prices and regional shifts in production. UN وعلى سبيل المثال فالجمع بين القيود التجارية والبيئية على قطع اﻷخشاب في الجزء الشمالي الغربي من المحيط الهادئ في الولايات المتحدة أحدث آثارا هاما على التجارة المحلية والعالمية، بما في ذلك زيادة في اﻷسعار العالمية لﻷخشاب المقطوعة بالمنشار وتحولات إقليمية في اﻹنتاج.
    However, the increased economic activity, especially mining and logging in these areas, has resulted in increased jobs for residents. UN غير أن زيادة النشاط الاقتصادي، وبخاصة التعدين وقطع اﻷشجار في هذه المناطق قد أسفر عن زيادة فرص العمل أمام السكان.
    7.1 In their comments, the authors begin by noting that logging in the Pyhäjärvi area, a part of the area specified in their complaint, was completed in March 1996. UN ٧-١ ويبدأ الشاكون في تعليقاتهم باﻹشارة الى أن قطع اﻷشجار في منطقة بيهاجارفي، التي هي جزء من المنطقة المحددة في الشكوى، قد انتهى في آذار/ مارس ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more