"logical to" - Translation from English to Arabic

    • المنطقي أن
        
    • من المنطقي
        
    • منطقيا أن
        
    • المنطق أن
        
    • إلى المنطق
        
    • منطقيًا أن
        
    Given the structure of the draft articles, it would be more logical to make it the second or third paragraph of article 34. UN ونظرا لبنية مشاريع المواد، فإنه ربما يكون من المنطقي أن تدرج هذه المادة في فقرة ثانية أو ثالثة من المادة 34.
    It does not seem logical to be upset about the situation. Open Subtitles لا يبدو من المنطقي أن تكون حزينا فى هذا الوضع
    It would be logical to assume that it, too, would be invalidated by the effect of the peremptory norm conflicting with it. UN وسيكون من المنطقي أن نفترض أنها، أيضا، ستبطل بفعل القواعد الآمرة التي تتعارض معها.
    As the Court carries out its tasks, it is only logical to accept its rulings, because justice cannot be fragmented or negotiated. UN ففي حين تقوم المحكمة بمهامها على أكمل وجه، يصبح من المنطقي القبول بأحكامها لأن العدالة لا تتجزأ، ولا تخضع للمساومة.
    It would seem logical to request the Commission to investigate such an approach and contemplate extending the scope of the Guide. UN ويبدو أنه من المنطقي أن يتم توجيه طلب إلى اللجنة لكي تدرس احتمال اتباع نهج من هذا النوع والنظر في توسيع نطاق الدليل.
    However, it seems logical to include also obligations that organizations have towards States, given the existence of the articles on State responsibility. UN إلا أنه يبدو من المنطقي أن يتم أيضاً إدراج التزامات المنظمات تجاه الدول، بالنظر إلى وجود المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    It seems logical to begin international discussion of the problem of energy supplies as a first step in this direction. UN ويبدو من المنطقي أن نبدأ المناقشة الدولية لمشكلة إمدادات الطاقة كخطوة أولى في هذا الاتجاه.
    It was not logical to refer to the current disposition of a future asset, which implied that a property right was being transferred. UN وليس من المنطقي أن يُشار إلى التصرف الحالي في موجودات آجلة، مما يعني ضمنا أن ثمة حق ملكية يجري نقله.
    Therefore, it is logical to give the Committee a number of experts commensurate with the number of States parties to the Convention. UN ولذلك من المنطقي أن يوفر للجنة عدد من الخبراء يتناسب مع عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Might it not be logical to put some of the blame on producers of weapons as well in our disarmament discussions? UN أليس من المنطقي أن نضع بعض اللوم على منتجي اﻷسلحة أيضا في مناقشاتنا بشأن نزع السلاح؟
    "It all started with a meeting, so it will be logical to end it with one, too." Open Subtitles كل الأمر سيبدأ بأجتماع،لذا سيكون من المنطقي أن ينتهي الأمر بهذه أيضاً.
    It's logical to assume there's a fail-safe mechanism to prevent the pilot doing that. Open Subtitles من المنطقي أن نفترض أن آلية التأمين من الأعطال تمنع الطيار من فعل ذلك
    It is logical to assume that the percentage ceiling for the assessed contributions of a permanent member of the Security Council in regard to the peace-keeping budget would be above the 25 per cent limit for the regular budget. UN ومن المنطقي أن نفترض أن يكون الحد اﻷقصى بالنسبة المئوية للنصيب المقرر ﻷي عضو دائم في مجلس اﻷمن أعلى، فيما يتعلق بميزانية حفظ السلم، من نسبة اﻟ ٢٥ في المائة المقررة للميزانية العادية.
    logical to think they're down there now emptying out that vault. Open Subtitles من المنطقي الاعتقاد بانهم الآن هناك في الأسفل يفرغون المدفن
    It would be more logical to place draft article 7 immediately after article 4, since it is simply a particularly clear case of the application of article 4. UN سيكون من المنطقي أكثر وضع مشروع المادة 7 مباشرة بعد المادة 4، لأنه يشكل ببساطة مثالا واضحا بشكل خاص عن تطبيق المادة 4.
    It would therefore be more logical to deal with the matter solely in recommendation 184, which stated that lenders could obtain acquisition security rights through assignment by the seller or lessor. UN ومن ثم فمن الأرجح منطقيا أن يقتصر تناول هذا الموضوع على التوصية 184، التي تنص على جواز حصول المقرضين على حقوق ضمانية احتيازية من طريق قيام البائع أو المؤجر بالإحالة.
    However, I do not think that it would be wise to meet but fail to reach agreement. It would not be logical to waste our time in this way. UN إنما نجتمع ولا نتفق، أعتقد أنه ليس من الحكمة، وليس من المنطق أن نضيع وقتنا بهذا الشكل.
    It is most appropriate, as well as logical, to start with deliberations with a view to generating one or more possible future measures for our in-depth consideration. UN وأن من الأنسب والأقرب إلى المنطق البدء بإجراء مداولات بغية اتخاذ تدبير أو أكثر في المستقبل للنظر في هذه القضية بتعمق.
    Would it not have been logical to have left them on Gorkon's ship? Open Subtitles ألم يكن منطقيًا أن يتركوها في مركبة "غوركون"؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more