"logistical capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة اللوجستية
        
    • القدرات اللوجستية
        
    • القدرة السوقية
        
    • والقدرات اللوجستية
        
    Furthermore, it is foreseen that the number of United Nations police will reach 900 within the three-year period, following the increased logistical capacity of the Mission. UN علاوة على ذلك، يتوقع أن يصل عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة إلى 900 فرد خلال فترة الثلاث سنوات، عقب زيادة القدرة اللوجستية للبعثة.
    Similarly, the evaluation of a humanitarian response effort identified the need to better involve local communities and to improve logistical capacity. UN كذلك انتهى تقييم لجهد استجابة إنسانية إلى ضرورة زيادة مشاركة المجتمعات المحلية وضرورة تحسين القدرة اللوجستية.
    Regional visits were determined according to logistical capacity and not administrative groupings officially recognized by the Government. UN وتم تحديد الزيارات الإقليمية حسب القدرة اللوجستية وليس حسب التجمّعات الإدارية التي تعترف بها الحكومة رسمياً.
    Efforts to continue strengthening the capabilities of Afghan security forces continue, although there remains a notable shortage of logistical capacity, air support and medevac, as well as of assets to counter improvised explosive devices. UN واستمرت الجهود الرامية إلى مواصلة تعزيز قدرات قوات الأمن الأفغانية، وإن ظل هناك نقص ملحوظ في القدرات اللوجستية والدعم الجوي والإجلاء الطبي الجوي، فضلا عن الأصول اللازمة لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    As Ministry of Lands, Mines and Energy officials are hampered by poor logistical capacity, and often unpaid for long periods of time, the Panel is concerned that the officials are extremely vulnerable to corruption. UN ويساور الفريق قلق من أن موظفي الوزارة الذين تعوقهم القدرات اللوجستية الضعيفة والذين لا تدفع لهم في الغالب مرتبات خلال فترات زمنية طويلة هم عرضة للفساد إلى حد كبير.
    This cooperation has given a new dimension to humanitarian operations, as well as to the role of the military in the post-cold war era, and channelled the enormous logistical capacity of Governments and the military into non-political, humanitarian purposes. UN وقد أعطى هذا التعاون بعدا جديدا للعمليات الانسانية ولدور العسكريين أيضا في فترة ما بعد الحرب الباردة، كما وجه القدرة السوقية الهائلة للحكومات والعسكريين الى اﻷغراض الانسانية غير السياسية.
    This cooperation has given a new dimension to humanitarian operations, as well as to the role of the military in the post-cold war era, and channelled the enormous logistical capacity of Governments and the military into non-political, humanitarian purposes. UN وقد أعطى هذا التعاون بعدا جديدا للعمليات الانسانية ولدور العسكريين أيضا في فترة ما بعد الحرب الباردة، كما وجه القدرة السوقية الهائلة للحكومات والعسكريين الى اﻷغراض الانسانية غير السياسية.
    In practice, very few child protection agencies had the logistical capacity to guarantee a proper response for such cases given the size of the country and the number of areas difficult to access. UN ولكن، من الناحية العملية، لم تتوفر القدرة اللوجستية لضمان الاستجابة المناسبة لهذه الحالات سوى لدى قلة من وكالات حماية الأطفال نظرا لاتساع البلد ولارتفاع عدد المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    In addition, arms are sometimes abandoned by FARDC because of a lack of logistical capacity. UN كما تتخلى القوات المسلحة عن الأسلحة أحيانا جرّاء افتقارها إلى القدرة اللوجستية.
    A pilot project was launched to improve the administration of courts and the offices of prosecutors in four provinces, including through the donation of vehicles to enhance logistical capacity. UN وأطلق مشروع رائد لتحسين إدارة المحاكم ومكاتب المدعين العامين في أربع مقاطعات، بطرق منها منح مركبات لتعزيز القدرة اللوجستية.
    With the increased dependence of United Nations peacekeeping activities on military logistical capacity in the more challenging operations, the Department of Field Support will require the military expertise of serving military specialists to assist in the planning and management of such support. UN ومع تزايد اعتماد أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام على القدرة اللوجستية العسكرية في العمليات الأشد صعوبة، ستحتاج إدارة الدعم الميداني إلى الخبرة العسكرية للأخصائيين العسكريين للمساعدة في التخطيط لهذا الدعم وإدارته.
    Apparently in the above instances, other elements, not defined in the policy, have apparently been taken into consideration in deciding the lead department, such as whether they are integrated missions with a military component where DPKO is the only department with the logistical capacity to support them. UN وعلى ما يبدو، أخذت في الاعتبار عند تحديد الإدارة الرائدة في الحالات المذكورة أعلاه عناصر أخرى غير محددة في السياسة العامة، مثل معرفة ما إذا كانت البعثات متكاملة وبها عنصر عسكري، وهي حالة تكون فيها إدارة عمليات حفظ السلام الإدارة الوحيدة التي لديها القدرة اللوجستية لدعمها.
    The provision of such equipment is enhancing the overall logistical capacity of former military and police personnel of the African-led International Support Mission in Mali, although they continue to face significant self-sustainment challenges. UN وبفضل توفير تلك المعدات يتم تعزيز القدرة اللوجستية العامة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة السابقين في بعثة الدعم الدولية ذات القيادة الأفريقية في مالي، ولو أنهم ما زالوا يواجهون صعوبات كبيرة في الاكتفاء ذاتياً.
    22. The withdrawal of MINURCAT has also reduced the logistical capacity and transport assets available to humanitarian organizations, thereby limiting access to remote areas during the rainy season. UN 22 - وأدى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى تقليل القدرة اللوجستية وأصول النقل المتاحة للمنظمات الإنسانية مما حدّ من قدرتها على الوصول إلى المناطق النائية خلال موسم المطر.
    The lower output was attributable to the delay, following the 2010 earthquake, in the commencement of basic training for the national police and the limited logistical capacity at the Police School to train cadets UN يُعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في بدء التدريب الأساسي للشرطة الوطنية ومحدودية القدرات اللوجستية لدى مدرسة الشرطة على تدريب الطلاب، في أعقاب زلزال عام 2010
    Although humanitarian supplies were pre-positioned in anticipation of the crisis, the security situation, impassable roads and the lack of local logistical capacity led to aid not being delivered in a timely manner to all those in need. UN وعلى الرغم من تخزين الإمدادات الإنسانية مسبقا تحسباً للأزمة، فقد أدت الحالة الأمنية، والطرق التي يتعذر اجتيازها، والافتقار إلى القدرات اللوجستية المحلية، إلى عدم توصيل المعونة في الوقت المناسب إلى كل من هم في حاجة إليها.
    The measures included the enhancement of the logistical capacity of the national police and targeted joint training by UNMIT police and the national police in areas including administrative skills, the investigation of gender-based violence, the countering of human trafficking and community policing. UN وشملت هذه التدابير تعزيز القدرات اللوجستية للشرطة الوطنية وتنظيم دورات تدريبية موجهة مشتركة بين شرطة البعثة والشرطة الوطنية في مجالات من قبيل المهارات الإدارية والتحقيق في أعمال العنف الجنساني وجهود مكافحة الاتجار بالبشر وخفارة المجتمعات المحلية.
    The United Nations can assist in facilitating contacts between OAU members and potential donors to foster development of African logistical capacity through contributions in kind. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تساعد في تيسير الاتصالات بين أعضاء منظمة الوحدة اﻷفريقية والمانحين المحتملين لتشجيع تنمية القدرة السوقية اﻷفريقية من خلال التبرعات العينية.
    However, while UNOMIL assets are being deployed to assist the Commission, UNOMIL does not have the logistical capacity to act as the primary support mechanism for election operations. UN بيد أنه في حين يجري نشر اﻷصول التابعة للبعثة من أجل مساعدة اللجنة، فليس لدى البعثة القدرة السوقية اللازمة للعمل بوصفها آلية الدعم الرئيسية للعمليات الانتخابية.
    Their professional approach and techniques have however relied in some respects upon a level of logistical capacity that has proved extremely difficult to maintain, and may need to be reviewed. UN بيد أن نهجهم وأساليبهم المهنية تعتمد من بعض الجوانب على درجة من القدرة السوقية التي ثبت أن توفيرها أمر عسير للغاية، وقد تحتاج إلى إعادة نظر.
    In this regard, the lack of adequate training, equipment and logistical capacity severely impacts the ability of the security services to perform their daily functions. UN وفي هذا الصدد، يؤثر قصور التدريب والمعدات والقدرات اللوجستية تأثيرا شديدا على قدرة الأجهزة الأمنية على أداء مهامها اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more