Please explain why there is such a long delay in processing these cases, and how women are protected and their safety assured during the interim period. | UN | يرجى شرح أسباب مثل ذلك التأخير الطويل في معالجة تلك القضايا وسبل حماية النساء وضمان سلامتهن خلال تلك الفترة الفاصلة. |
However, this remarkable speed is in sharp contrast to the very long delay in filling the coordinatorship on expansion. | UN | بيد أن هذه السرعة الفائقة تتناقض تماماً مع التأخير الطويل في شغل منصب المنسق المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
The long delay in the entry into force of that important instrument has been regrettable and runs counter to our desire for a world free of all nuclear threats. | UN | إن التأخر الطويل في دخول ذلك الصك الهام حيز النفاذ هو أمر مؤسف ويتناقض مع رغبتنا في أن يكون لدينا عالم خال من جميع الأخطار النووية. |
The Advisory Committee is of the view that the long delay in the implementation of a rations management system represents a missed opportunity to achieve efficiencies. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنّ التأخير الكبير في تطبيق نظام إدارة حصص الإعاشة يشكل فرصة ضائعة لتحقيق مكاسب في الكفاءة. |
A long delay occurred under the aerosol component of the above project due to the need to reconfigure and obtain approval for the reconfiguration of an LPG storage installation. | UN | وقد حدث تأخير طويل في مكون الأيروصول من المشروع الآنف الذكر بسبب الحاجة إلى إعادة تصميم تجهيزات لتخزين غازات البترول المسال والحصول على موافقة على إعادة التصميم. |
The long delay in commercial seabed mining since 1982 has not meant that States parties to the Convention have been idle. | UN | إن التأخير الطويل في تعدين قاع البحار تجاريا منذ 1982 لا يعني أن الدول الأطراف في الاتفاقية قعدت عن العمل. |
The long delay in reconciling the account and in following up disputed items made the reconciliation process difficult. | UN | وأدى التأخير الطويل في تسوية الحساب ومتابعة البنود موضع الخلاف إلى اتسام عملية التسوية بالصعوبة. |
Thus, the long delay in ratifying the Covenant was surprising. | UN | ومن ثم فإن التأخير الطويل في التصديق على العهد هو أمر يدعو إلى الدهشة. |
Accordingly, while the judges and the Acting Registrar have accomplished much in the months since they were appointed, the Office of the Prosecutor, responsible for the initiation and conduct of investigations and prosecutions, has been handicapped by the long delay in the appointment of a Prosecutor. | UN | وعلى ذلك فإذا كان القضاة والقائم بأعمال المسجل قد أنجزوا الكثير فــي الشهور التي انقضت منذ تعيينهم، فإن مكتب المدعي العام، المسؤول عن بدء اجراءات التحقيق واقامة الدعوى والسير فيها، قد أعيق عن العمل بسبب التأخير الطويل في تعيين المدعي العام. |
This clearly indicates the frustration of the majority of Member States over the long delay of FMCT negotiations in the Conference on Disarmament. | UN | وهذا يشير بوضوح إلى شعور بالإحباط لدى غالبية الدول الأعضاء إزاء التأخير الطويل للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
22. Ms. Gaspard observed that, although Honduras had ratified the Convention 24 years earlier, that was only the second time it had submitted a report. She wondered what had caused the long delay. | UN | 22 - السيدة غاسبار: لاحظت أنه برغم تصديق هندوراس على الاتفاقية منذ 24 سنة فإن هذه هي المرة الثانية فقط التي قدمت فيها تقريراً وتساءلت عن سبب هذا التأخير الطويل. |
The Board considers that the long delay in implementing recommendations is due to inadequate monitoring and lack of realistic targets on the part of the regional bureaux in ensuring implementation of the recommendations. | UN | ويرى المجلس أن سبب التأخر الطويل في تنفيذ التوصيات يعود إلى عدم كفاية الرصد وعدم تحديد أهداف واقعية من جانب المكاتب الإقليمية فيما يتعلق بضمان تنفيذ التوصيات. |
Cancer, in particular, could not be unequivocally attributed to radiation exposure because of the long delay in its emergence and the absence, as yet, of any identified biomarkers for radiation. | UN | والسرطان بصورة خاصة لا يمكن عزوه قطعا إلى التعرض للإشعاع بسبب التأخر الطويل في ظهور أعراضه وبسبب انعدام أي مؤشرات بيولوجية محددة للإشعاع حتى الآن. |
The Committee is also concerned about the long delay in the enactment of a comprehensive legal framework to eliminate discrimination against women and ensure women's enjoyment of their human rights. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء التأخر الطويل في سن إطار قانوني شامل للقضاء على التمييز ضد المرأة ولكفالة تمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence. | UN | ويساورها القلق بصورة خاصة إزاء التأخير الكبير في تنفيذ التشريع المقترح بشأن العنف العائلي. |
It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence. | UN | ويساورها القلق بصورة خاصة إزاء التأخير الكبير في سن التشريع المقترح بشأن العنف المنزلي. |
A long delay occurred under the aerosol component of the above project due to the need to reconfigure and obtain approval for the reconfiguration of an LPG storage installation. | UN | وقد حدث تأخير طويل في مكون الأيروصول من المشروع الآنف الذكر بسبب الحاجة إلى إعادة تصميم تجهيزات لتخزين غازات البترول المسال والحصول على موافقة على إعادة التصميم. |
17. The Commission on Human Rights has considered the report of the independent expert, while regretting the long delay in making it available, and notes progress in certain areas mentioned in the Chairperson's statement at the sixtieth session, and requests, in particular: | UN | 17- وتضع لجنة حقوق الإنسان في اعتبارها تقرير الخبير المستقل. وهي، إذ تأسف للتأخر الطويل في إتاحته، تنوِّه بما أُحرز من تقدم في مجالات معينة مذكورة في بيان الرئيس في الدورة الستين، وتطلب، على وجه الخصوص، ما يلي: |
The Committee regrets the long delay in the submission of the report and the outdated information contained therein. | UN | وتأسف اللجنة للتأخر الكبير في تقديم التقرير، ولما يتضمنه من معلومات تجاوزها الزمن. |
The Committee welcomes the publication, after a long delay, of Volume 3 of the Selected Decisions under the Optional Protocol. | UN | 49- وترحب اللجنة بصدور المجلد الثالث من القرارات المختارة المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري، بعد تأخير كبير. |
King Abdullah II of Jordan had urged an end to the long delay in granting self-determination to the Palestinian people. | UN | وقد حث الملك عبد الله الثاني ملك الأردن على وضع حد للتأخير الطويل في منح حق تقرير المصير للشعب الفلسطيني. |
15. The Committee is concerned at the long delay in resolving the dispute arising from the claim for compensation by the members of the indigenous minority of Greenland in respect of their displacement from their lands and loss of traditional hunting rights on account of the construction of the military base at Thule. | UN | ٥١- ويساور اللجنة القلق من اﻹرجاء المطول لتسوية النزاع الناشئ عن مطالبة أعضاء اﻷقلية من السكان اﻷصليين في غرينلاند بتعويضات عن ترحيلهم من أراضيهم، وفقدانهم لحقوقهم التقليدية المتعلقة بالصيد بسبب إنشاء قاعدة عسكرية في ثول. |
It regrets the long delay in submission of the final version of the report. | UN | وتعرب عن أسفها للتأخير الكبير في تقديم التقرير في صيغته النهائية. |
In the context, reference was made to the judgement of the Judicial Committee of the Privy Council in the case of Pratt & Morgan v. Attorney-General, a/ where it was held that execution after a long delay could constitute inhuman punishment and thus would be unlawful under the Constitution of Jamaica, a similar provision being contained in the Constitution of Trinidad and Tobago. | UN | وفي هذا السياق، أشير الى حكم اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص في قضية برات ومورغان ضد النائب العام)أ(، الذي جاء فيه أن تنفيذ اﻹعدام بعد انقضاء مهلة طويلة قد يكون عقوبة لا إنسانية ويكون من ثم غير قانوني بمقتضى دستور جامايكا، علما بأن دستور ترينيداد وتوباغو ينطوي على حكم مماثل. |
The Committee regrets the long delay in the submission of the third report, which was received by the Committee 10 years after the examination of the second periodic report of the State party. | UN | 500- وتعرب اللجنة عن أسفها لطول التأخير في تقديم التقرير الثالث، الذي تلقته اللجنة بعد 10 سنوات من دراستها للتقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |
50. His delegation also wished to draw attention to the long delay which successful candidates experienced before they were offered appointments. | UN | ٥٠ - وأعرب عن رغبة وفده أيضا في توجيه الاهتمام الى فترة التأخير الطويلة التي يتعرض لها المرشحون الناجحون قبل عرض الوظائف عليهم. |