"long distances" - Translation from English to Arabic

    • مسافات طويلة
        
    • لمسافات طويلة
        
    • مسافات بعيدة
        
    • المسافات الطويلة
        
    • والمسافات الطويلة
        
    • طول المسافات
        
    • المسافات البعيدة
        
    • وبُعد المسافات
        
    • وطول المسافات
        
    • بُعد المسافات
        
    • بعد المسافات
        
    • أماكن بعيدة
        
    • مسافات كبيرة
        
    • لمسافات بعيدة
        
    • المسافة طويلة
        
    There are women who must travel long distances to get an abortion. UN إذ يضطر بعض النساء إلى قطع مسافات طويلة من أجل الإجهاض.
    Many small island developing countries are separated by long distances from the forums where environmental issues affecting them are discussed. UN فالعديد من البلدان الجزرية الصغيرة تفصلها مسافات طويلة عن المحافل التي تناقش فيها المسائل البيئية التي تؤثر عليها.
    For example, it often results in an increased workload for women, who must walk long distances to find alternate sources of water. UN فهو يؤدي غالبا إلى زيادة عبء العمل الذي يتحملنه مما يضطرهن إلى مشي مسافات طويلة للعثور على مصادر بديلة للمياه.
    This has had negative effect on rural women and children who have to walk long distances in search of water. UN وكان لهذا أثر سلبي على النساء والأطفال في الريف الذين يتعين عليهم المشي لمسافات طويلة بحثا عن المياه.
    These buses travelled long distances in tough terrain in Bosnia and Herzegovina. UN وقد سافرت هذه الحافلات لمسافات طويلة في أراضي البوسنة والهرسك الصعبة.
    This contaminant is toxic, persistent, and transported long distances in the atmosphere and food chain. UN هذا الملوث سام، وثابت، وينتقل مسافات بعيدة في الجو وفي سلسلة الغذاء.
    However, in the countryside, long distances make access to services more difficult. UN غير أن المسافات الطويلة في الريف تجعل الحصول على الخدمات أكثر صعوبة.
    Students had to walk long distances between home and school. UN ويتعين أن يسير الطلبة مسافات طويلة بين البيت والمدرسة.
    Data suggest that even when victims are trafficked across borders they do not always travel long distances. UN وتشير البيانات إلى أنه حتى عندما يُتَّجَر بالضحايا عبر الحدود، فإنهم لا يقطعون دائما مسافات طويلة.
    Concerning IDPs, he informed the expert that young pastoralists who once used to walk long distances behind their camels in the vast pastures of Somalia were now playing with millions of US dollars generated by piracy. UN وفيما يخص المشردين داخليا، فقد أبلغ الخبير أن صغار الرعاة الذين تعودوا من قبل السير مسافات طويلة وراء جمالهم في مراعي الصومال الشاسعة أصبحوا الآن يتلاعبون بملايين الدولارات التي حصلوا عليها بالقرصنة.
    Members do not have to walk long distances to fetch water. UN ▪ لم يعد على الأعضاء السير مسافات طويلة للحصول على المياه.
    Often, they are required to walk long distances in order to access health care. UN ويتعين على المرأة غالباً أن تمشي مسافات طويلة لتصل إلى مراكز الرعاية الصحية.
    Rural dwellers often have to travel long distances to reach the Department of Home Affairs Offices and they often do not have money to pay for taxis or for the documentation or photos that may be required. UN وغالباً ما يتعين على السكان الريفيين أن يقطعوا مسافات طويلة لكي يصلوا إلى مكاتب وزارة الشؤون الداخلية وغالباً لا يكون لديهم المال للذهاب بسيارة أُجرة أو لإحضار الوثائق والصور التي قد تُطلب منهم.
    Carrying heavy loads of water over long distances can also cause problems to physical development over time. UN كما أن حمل أحمال ثقيلة من الماء لمسافات طويلة يمكن أن يسبب أيضا مشاكل للنمو البدني عبر الوقت.
    Reduction in mobile phone usage through their issuance to only those staff handling emergencies or travelling long distances. UN خفض استخدام الهواتف المحمولة بعدم إصدارها إلا للموظفين الذين يتعاملون مع الحالات الطارئة أو المسافرين لمسافات طويلة.
    Nevertheless, the species listed in annex I are in general capable of migrating relatively long distances and stocks of those species are likely to occur both in exclusive economic zones and on the high seas. UN بيد أن الأنواع المدرجة في المرفق الأول قادرة عموما على الارتحال لمسافات طويلة نسبيا، ومن المحتمل أن توجد أرصدة هذه الأصناف في المناطق الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار على حد سواء.
    Women often have to walk long distances to fetch water in communities where access to clean water is lacking. UN فعلى المرأة أن تقطع مسافات بعيدة لجلب الماء في المجتمعات التي تعاني من نقص المياه النقية.
    Many people, particularly women and children, fetch water from long distances. UN ويقوم الكثير من السكان، ولا سيما النساء والأطفال، بإحضار المياه من مسافات بعيدة.
    The good news is that they're notoriously inaccurate at long distances, so if you keep moving, you've got a pretty good chance of making it out in one piece. Open Subtitles الخبر السار هو انه غير دقيق في المسافات الطويلة و إذا واصلت التقدم
    Scattered population and long distances to the export markets generate considerable transport needs. UN ويؤدي تناثر السكان والمسافات الطويلة التي يجب قطعها للوصول الى أسواق التصدير الى وجود احتياجات كبيرة في مجال النقل.
    Because of the insecurity or the long distances they have to travel, children are unable to attend school. UN وبسبب انعدام اﻷمن أو طول المسافات التي يجب أن يقطعها اﻷطفال فإن اﻷطفال محرومون من المدرسة.
    Equipment has been purchased either by the contingent's country or by bilateral donors but is still to be delivered to Mali owing to the long distances and other logistical factors. UN وقامت البلدان التي تنتمي إليها الوحدات أو الجهات المانحة الثنائية بشراء معدات، ولكنها لم تسلم بعد إلى مالي بسبب المسافات البعيدة وعوامل لوجستية أخرى.
    long distances to services are a major factor hindering access. UN وبُعد المسافات عن الخدمات هو عامل رئيسي في إعاقة فرص الحصول عليها.
    Additional border crossings and long distances from major markets substantially increase the total expenses for transport services, eroding the competitive edge of landlocked developing countries. UN ومن شأن نقاط عبور الحدود الإضافية وطول المسافات بعدا عن الأسواق الرئيسية أن يؤدي إلى زيادة كبيرة في النفقات الكلية لخدمات النقل وإلى تآكل الميزة التنافسية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Additional contributing factors include limited access of health services, partly due to long distances, and inadequacies in the health care system, such as lack of drugs, supplies and skilled personnel. UN ومن العوامل الإضافية التي تسهم في ذلك أيضا قلة فرص الحصول على الخدمات الصحية، ويعود ذلك جزئياً إلى بُعد المسافات وعدم كفاية نظام الرعاية الصحية، مثل نقص الأدوية واللوازم والموظفين المهرة.
    long distances and less than acute or no competition result in high air fares; UN يؤدي بعد المسافات والمنافسة غير الحادة أو عدمها الى ارتفاع أسعار تذاكر السفر جواً؛
    The project has several fold goals of alleviating the burden of women in fetching potable water from long distances on their backs. UN وينطوي هذا المشروع على عدة أهداف تتمثل في التخفيف من أعباء النساء اللواتي يستقدمن الماء على ظهورهن من أماكن بعيدة.
    Moreover, the fact that some 38 prisoners being held outside Northern Ireland was a source of grief to their relatives, who had to travel long distances to visit them. UN وفضلاً عن ذلك، فإن احتجاز نحو ٨٣ سجيناً خارج ايرلندا الشمالية يؤسي أقاربهم الذين يضطرون إلى قطع مسافات كبيرة لزيارتهم.
    Therefore, there is sufficient evidence that endosulfan is transported at long distances and bioccumulates in biota in remote areas. UN ولذلك فإن هناك شواهد كافية على أن الاندوسلفان ينتقل لمسافات بعيدة ويتراكم أحيائياً في الكائنات الحية في مناطق نائية.
    Transporting used tyres from the various sources of generation to sorting facilities represents an additional cost burden, especially where there are long distances between the points of collection and sorting, because tyres take up much space in the trucks in which they are transported. UN 102- ويمثل نقل الإطارات المستعملة من مختلف مصادر توليدها إلى مرافق الفرز عبئاً إضافياً من حيث التكلفة، خاصة في الحالات التي تكون فيها المسافة طويلة بين نقاط الجمع والنقاط الخاصة بالفرز، لأن الإطارات تشغل حيزاً كبيراً على الشاحنات التي تنقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more