"long duration" - English Arabic dictionary

    "long duration" - Translation from English to Arabic

    • الطويلة اﻷجل
        
    • الطويلة اﻷمد
        
    • طويلة الأمد
        
    • ﻷجل طويل
        
    • طويلة اﻷجل
        
    • طويلة المدة
        
    • طول أجل
        
    • التعرض الطويل
        
    • لطول أمد
        
    • الطول لهذه
        
    • لطول مدة
        
    • وطول مدتها
        
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia did not either suspend the mandate or refuse to allow the activities of the CSCE Missions of long duration. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تنه ولاية البعثات الطويلة اﻷجل التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، كما لم ترفض السماح لها بالاضطلاع بأنشطتها.
    The Federal Republic of Yugoslavia is particularly unjustifiably accused that it allegedly denied its hospitality to the CSCE missions of long duration to Kosovo, Raska and Vojvodina. UN وبصفة خاصة تتهم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دون مبرر بما يزعم أنها رفضت استضافة بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الطويلة اﻷجل الموفدة إلى كوسوفو وراسكا وفيوفودينا.
    Despite the discriminatory position imposed on Yugoslavia by the suspension decision, the Yugoslav Government accepted the CSCE missions of long duration, demonstrating thus its readiness to cooperate with CSCE. UN وبرغم الموقف التمييزي الذي فرضه قرار اﻹيقاف المشار إليه، قبلت الحكومة اليوغوسلافية بوجود البعثات الطويلة اﻷمد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مبدية بذلك استعدادها للتعاون مع المؤتمر.
    As to the question of the continued acceptance of the CSCE missions of long duration by the Federal Republic of Yugoslavia, let me point out once again that the Yugoslav Government is willing and ready to continue to cooperate with CSCE, but only as an equal partner. UN وفيما يتعلق بمسألة استمرار قبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للبعثات الطويلة اﻷمد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اسمحوا لي أن أبين مرة أخرى أن حكومة يوغوسلافيا راغبة ومستعدة لاستمرار التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ولكن فقط كشريك على قدم المساواة.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز للمشترك الذي لم يعد قادرا على العمل لفترة يُحتمل أن تكون طويلة الأمد أو دائمة.
    He also welcomed the efforts of the European Union and the United States in Kosova, and appealed to the international community to apply the necessary pressure so that the mission of long duration of the Organization for Security and Cooperation in Europe could be permitted to return to Kosova. UN ورحب أيضا بالجهود التي يبذلها كل من الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة في كوسوفو، وناشد المجتمع الدولي أن يمارس الضغط اللازم حتى يُسمح بعودة بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة ﻷجل طويل إلى كوسوفو.
    Let me just mention some examples and how they relate to various United Nations efforts: the CSCE has deployed missions of long duration in Kosovo, Sandjak and Vojvodina, in areas of conflict or potential conflict in former Yugoslavia, where the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is not deployed. UN اسمحوا لي أن أذكر فقــط بعض اﻷمثلة وكيفية ارتباطها بمختلف الجهود التــي تبذلها اﻷمم المتحدة: إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قام بوزع بعثات طويلة اﻷجل فــي كوسوفــو وسنجـق وفويفودينا، في مناطق الصراعات أو المناطق التي يحتمــل أن تنشــأ فيها الصراعات من يوغوسلافيا السابقة، والتي لا وزع لقوة اﻷمم المتحدة للحماية فيها.
    It is not true that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia " expelled " the CSCE missions of long duration. UN وليس من الصحيح أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد " طردت " بعثات المؤتمر الطويلة اﻷجل.
    I find it, however, disappointing. I deeply regret your refusal to allow the CSCE missions of long duration in Kosovo, Sandzak and Vojvodina to continue their activities. UN ولكنني أجد هذا الرد مخيبا لﻵمال، ويؤسفني جدا رفضكم السماح لبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الطويلة اﻷجل في كوسوفو وساندزاك ونويفودينا بمواصلة أنشطتها هناك.
    I would like to bring to the attention of the Security Council the following facts which are relevant in consideration of the issue of the CSCE Missions of long duration in the Federal Republic of Yugoslavia. UN أود أن أسترعي اهتمام مجلس اﻷمن إلى الوقائع التالية، ذات اﻷهمية للنظر في مسألة البعثات الطويلة اﻷجل التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It is not the Government of the Federal Republic of Yugoslavia that refused to allow continued functioning of the CSCE Missions of long duration in its territory. UN وليست حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي التي رفضت السماح باستمرار عمل البعثات الطويلة اﻷجل التابعة للمؤتمر في أراضيها.
    Normalization of cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and CSCE would certainly facilitate the acceptance of the CSCE missions of long duration in the Federal Republic of Yugoslavia in future. English Page UN ومن المؤكد أن تطبيع التعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمؤتمر من شأنه أن ييسر قبول البعثات الطويلة اﻷمد التابعة للمؤتمر داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المستقبل.
    We express our expectation that the OSCE Mission of long duration to Kosovo, Sandjak and Vojvodina will be able to resume its work as soon as possible. UN ونعرب عن توقعنا أن تتمكن البعثة الطويلة اﻷمد الموفدة من المنظمة إلى كوسوفو والسنجق وفوفودينا من استئناف أعمالها في أقرب وقت ممكن.
    In the case of the former Yugoslavia, the CSCE missions of long duration in Kosovo, Sandjak and Vojvodina were concrete and promising manifestations of preventive diplomacy undertaken by the CSCE until the regrettable refusal by the Belgrade authorities to extend their mandates. UN وفي حالة يوغوسلافيا السابقة، أن بعثات المؤتمر الطويلة اﻷمد في كوسوفو، والسنجق، وفويفودينا كانت مثالا ملموسا وواعدا للدبلوماسية الوقائية التي يتولاها المؤتمر، الى أن رفضت سلطات بلغراد لﻷسف تمديد ولايات هذه البعثات.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز لأي مشترك عاجز عن الاستمرار في أداء عمله لفترة يُحتمل أن تكون دائمة أو طويلة الأمد.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز لأي مشترك عاجز عن الاستمرار في أداء عمله لفترة يُحتمل أن تكون دائمة أو طويلة الأمد.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز للمشترك الذي لم يعد قادرا على مواصلة العمل لفترة يُحتمل أن تكون طويلة الأمد أو دائمة.
    4. Urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to allow the immediate unconditional return of the mission of long duration of the Organization for Security and Cooperation in Europe to Kosovo, called for in Security Council resolution 855 (1993) UN ٤ - تحث سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على السماح بالعودة الفورية غير المشروطة لبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة ﻷجل طويل إلى كوسوفو،
    36. Demands that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) permit entry into Kosovo, Sandjak and Vojvodina of United Nations observer missions and field officers of the Special Rapporteur and resumption of the missions of long duration of the Organization on Security and Cooperation in Europe; UN ٦٣- تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بأن تسمح بدخول بعثات مراقبي اﻷمم المتحدة والموظفين الميدانيين التابعين للمقرر الخاص إلى كوسوفو والسنجق وفويفودينا وباستئناف البعثات طويلة اﻷجل لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    30. Demands that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) permit entry into Kosovo, Sandjak and Vojvodina of United Nations observer missions and field officers of the Special Rapporteur and resumption of the missions of long duration of the Conference on Security and Cooperation in Europe; UN ٠٣- تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بأن تسمح بدخول بعثات مراقبي اﻷمم المتحدة والموظفين الميدانيين للمقرر الخاص إلى كوسوفو وسنجق وفويفودينا وباستئناف البعثات طويلة المدة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Taking into account the long duration of the MDTFs, the continuous periodic reporting obligations, various additional services, such as Gateway, as well as the need to also manage small MDTFs, the established rate may be justified. UN وإذا وُضع في الاعتبار طول أجل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين واستمرار التزامات إعداد التقارير الدورية ومختلف الخدمات الإضافية، مثل موقع " Gateway " ، فضلاً عن الحاجة إلى إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الصغيرة أيضاً، فإن النسبة المقررة قد يكون لها ما يبررها.
    The DSMC model has been validated by comparing predictions with results from the long duration Exposure Facility (LDEF) satellite’s impact experiments. UN وقد تم التحقق من صحة نموذج مونت كارلو للمحاكاة المباشرة بمقارنة التنبؤات بالنتائج المستمدة من تجارب الاصطدامات التي أجراها ساتل مرفق دراسة التعرض الطويل اﻷمد.
    Given the usually long duration of infrastructure projects, there is a possibility that such provisions and requirements may need to be changed during the life of the project agreement. UN ونظرا لطول أمد مشاريع البنية التحتية عادة ، هناك احتمال بأن يلزم تعديل تلك الشروط والاقتضاءات أثناء فترة اتفاق المشروع .
    The excessively long duration of the NCRE cycle makes the exercise simply too slow to meet the demands of the Organization and the legitimate expectations of the candidates on the roster. UN ثمّ إن الفترة المفرطة في الطول لهذه الدورة يجعل منها عملية بطيئة للغاية لتلبية طلبات المنظمة والتوقعات المشروعة للمرشحين المدرجين في القائمة.
    Due to their relatively long duration and demand aggregation these contracts have a significant monetary value which entails higher risks. UN ونظراً لطول مدة هذه العقود نسبياً ولتجميع الطلب تكون قيمتها النقدية كبيرة مما ينطوي على مخاطر أكبر.
    The complexity and long duration of such projects makes it unlikely that the contracting authority and the selected bidder could agree on the terms of a draft project agreement without negotiation and adjustments to adapt those terms to the particular needs of the project. UN ذلك أن تعقد تلك المشاريع وطول مدتها يجعلان من غير المرجح أن تتفق السلطة المتعاقدة ومقدم العرض الذي يقع عليه الاختيار على شروط مسوّدة اتفاق المشروع بدون إجراء مفاوضات وإدخال تعديلات لمواءمة تلك الشروط للاحتياجات الخاصة للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more