"long experience" - Translation from English to Arabic

    • خبرة طويلة
        
    • الخبرة الطويلة
        
    • التجربة الطويلة
        
    • بخبرة طويلة
        
    • خبرته الطويلة
        
    • خبرتها الطويلة
        
    • تجربة طويلة
        
    • خبرة واسعة
        
    • باع طويل
        
    • تجربة مديدة
        
    • خبرات طويلة
        
    • الخبرات الطويلة
        
    • للخبرة الطويلة
        
    • تجربته الطويلة
        
    • تجربتها الطويلة
        
    The Committee has long experience of the subject through its consideration of reports and its dialogue with States parties. UN ولدى اللجنة خبرة طويلة في هذا الموضوع اكتسبتها من نظرها في التقارير ومن حوارها مع الدول الأطراف.
    (i) The host organization should have long experience in developing countries. UN `١` ينبغي أن تكون للمنظمة المضيفة خبرة طويلة بالبلدان النامية.
    It reflects the Secretary-General's long experience in the Organization. UN وهي تبين ما لﻷمين العام من خبرة طويلة في المنظمة.
    Based on his country’s long experience with peacekeeping operations, he wished to comment on certain points in the report. UN وذكر أنه حريص على تناول بعض نقاط هذا التقرير، مشيرا إلى الخبرة الطويلة التي يتمتع بها بلده في مجال عمليات حفظ السلام.
    long experience has shown the futility of attempting to define what constitutes a space weapon or to verify effectively any proposed limitation of such weapons. UN فقد أظهرت الخبرة الطويلة عدم جدوى محاولة تعريف ما يمثل سلاحا فضائيا أو التحقق بصورة فعالة من أي حد مقترح لهذه الأسلحة.
    Lessons could be learned from the long experience of developed countries, the policies applied and the support mechanisms used for the development of their private sectors. UN ويمكن استخلاص الدروس من التجربة الطويلة للبلدان المتقدمة، ومن السياسات المطبقة وآليات الدعم المستخدمة لتنمية القطاع الخاص بهذه البلدان.
    Britain has long experience of the public and private management of forests. We are keen to share that experience. UN ولبريطانيا خبرة طويلة المدى في قــطاعي إدارة الغابات العام والخاص، وهي خبرة نود أن نشارك اﻵخرين فيها.
    I have a long experience. You can see from my resume. Open Subtitles لدي خبرة طويلة يمكنك أن تري ذلك من سيرتي الذاتية
    Sweden has a long experience with public-private trade facilitation dialogue on trade facilitation. UN لدى السويد خبرة طويلة بالحوار بين القطاعين العام والخاص في مجال تيسير التجارة.
    Our funds have been channelled through the response plan to organizations that are close to the flood victims and have long experience in operating in Pakistan. UN ووُجِّه تمويلنا عبر خطة الاستجابة إلى المنظمات القريبة من ضحايا الفيضانات والتي لديها خبرة طويلة في العمل في باكستان.
    The Philippines already benefited from long experience and has established a policy of women's participatory inclusion and empowerment in all spheres of life, including government affairs and public service. UN ولدى الفلبين خبرة طويلة في هذا المجال وقد وضعت سياسة تهدف إلى إشراك المرأة ومدّها بأسباب القوة في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك الشؤون الحكومية والخدمات العامة.
    Rome has a long experience of hosting intergovernmental organisations and international conferences. UN إن لدى روما خبرة طويلة في استضافة المنظمات الحكومية الدولية والمؤتمرات الدولية.
    In the European countries, the so-called " old continent " , we have long experience in this connection. UN وفي البلدان الأوروبية، أو ما يسمى القارة المُسنة، لدينا خبرة طويلة في هذا الصدد.
    China not only has long experience in this sphere, but also and above all it has the technologies and methodologies from which Africa would be happy to benefit. UN وللصين في هذا المجال، ليس الخبرة الطويلة فحسب، بل التكنولوجيا والمنهجيات التي ستسعد أفريقيا بالاستفادة منها.
    In regions with considerable experience in demand reduction and with established and sustained programmes, special programmes are quite common, possibly thanks to the relatively long experience in demand reduction. UN ففي المناطق التي تتمتع بتجربة كبيرة في خفض الطلب على المخدرات والتي تتوفر لديها برامج راسخة ومتواصلة تكثر البرامج الخاصة، ربما بفضل الخبرة الطويلة نسبيا في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    The analysis also shows that there is a difference between Member States with long experience in the implementation of sustained programmes and action plans and those with a lack of resources and limited experience in that regard. UN ويبيّن التحليل أيضا وجود فارق بين الدول الأعضاء ذات الخبرة الطويلة في تنفيذ برامج وخطط عمل مستدامة، والدول المفتقرة إلى الموارد وذات الخبرة المحدودة في ذلك الشأن.
    In this regard, we consider that the long experience of IAEA in implementing safeguards, a fundamental pillar of the nuclear non-proliferation regime, will be of pivotal importance. UN وفي هذا الصدد، نرى أن التجربة الطويلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الضمانات التي تشكل دعامة أساسية من دعائم نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ستكتسي أهمية حيوية.
    A former Treasurer of the United Nations, Ms. Bishopric has brought to the Investments Management Service her long experience in investment and financial management and strong managerial and leadership skills. UN وقد جاءت السيدة بيشوبريك، التي كانت في السابق أمينة لخزانة الأمم المتحدة، إلى الدائرة بخبرة طويلة في مجال إدارة الاستثمارات والإدارة المالية ومهارات عالية في التسيير والقيادة.
    His long experience at the United Nations augurs well for our work. UN وتبشر خبرته الطويلة في الأمم المتحدة بالخير لعملنا.
    It was suggested that the Secretariat could plan for modalities on the basis of its long experience in meetings management. UN وأشير على الأمانة العامة بأن تحدد طرائق تنظيم الاجتماعات استنادا إلى خبرتها الطويلة الأمد في مجال إدارة الاجتماعات.
    Humankind has long experience with the scourge of war. UN وتجربة الجنس البشري مع ويلات الحرب تجربة طويلة.
    UNCTAD has long experience of work in the area of finance and risk management. UN 58- وللأونكتاد خبرة واسعة في مجال التمويل وإدارة المخاطر.
    On each visit, the mission included a forensics expert with long experience in field investigations. UN وفي كل من هاتين الزيارتين، ضمّت البعثة خبيرا في الأدلة الجنائية ذا باع طويل في التحقيقات الميدانية.
    UNCTAD had long experience of interaction and association with the various components of civil society, as well as with the private sector and parliamentarians. UN فلدى الأونكتاد تجربة مديدة في التعامل مع مختلف عناصر المجتمع المدني والارتباط بها، وكذلك مع القطاع الخاص والبرلمانيين.
    I wish you every success with this complex task, and I am sure that you will succeed, given your long experience and the great wisdom that you have always shown. UN وأتمنى لك كل النجاح في هذه المهمة المعقدة بفضل ما تتمتعين به من خبرات طويلة وحكمة طويلة. بالتأكيد ستحوزين على النجاح.
    The long experience of UN-Habitat in pre-, mid- and post-disaster planning and implementation proves that, in many post-disaster scenarios, it is most effective when interventions are designed to begin simultaneously (i.e., consideration of the long-term impact of short-term humanitarian interventions can add value to the latter and depth to the former). UN وأثبتت الخبرات الطويلة لموئل الأمم المتحدة في مجال التخطيط والتنفيذ في مرحلة ما قبل الكوارث وأثنائها وبعدها أنه، في الكثير من السيناريوهات المعنية بمرحلة ما بعد الكوارث، تكون الأنشطة أكثر فاعلية حينما تصمم بحيث تبدأ بصورة متزامنة مع الكوارث، إن النظر في الآثار الطويلة الأمد للتدخلات الإنسانية القصيرة الأمد من شأنه أن يشكل قيمة مضافة لهذه الأخيرة وأن يضيف عمقا لسابقة السابقة.
    The long experience of the United Nations system in addressing poverty in the field and intergovernmental levels could be of value to both Governments and the Bank and IMF in preparing PRSPs. UN ويمكن للخبرة الطويلة التي اكتسبتها منظومة الأمم المتحدة في معالجة الفقر في الميدان وعلى الصعد الحكومية الدولية أن تكون ذات قيمة لكل من الحكومات والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لدى إعداد تلك الورقات.
    However, the Unit considered that, with the consent of the host country, UNETSPA, by capitalizing on its long experience and network of contacts with South Africa, could become common placement and supervising unit under the authority of the Resident Coordinator. UN لكن الوحدة ترى أنه، بموافقة البلد المضيف، يستطيع برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي، من خلال الاستفادة من تجربته الطويلة وشبكة اتصالاته بجنوب أفريقيا، أن يتحول إلى وحدة مشتركة للتعيين واﻹشراف تحت سلطة المنسق المقيم.
    Furthermore, mandatory rotation would disrupt the flow of value-added services that the audit firm was able to provide on the basis of its long experience with the entity it audited. UN وعلاوة على ذلك ستعرقل المناوبة الإلزامية عملية الاستمرارية في تقديم الخدمات القيِّمة المضافة التي استطاعت شركة مراجعة الحسابات أن تقدمها على أساس تجربتها الطويلة مع الكيان الذي راجعت حساباته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more