"long overdue" - Translation from English to Arabic

    • طال انتظاره
        
    • منذ وقت طويل
        
    • تأخر كثيرا
        
    • التي طال انتظارها
        
    • تأخر كثيراً
        
    • طال انتظار
        
    • تأخرت كثيرا
        
    • منذ زمن طويل
        
    • منذ أمد بعيد
        
    • منذ أمد طويل
        
    • منذ زمن بعيد
        
    • طال انتظارها كثيرا
        
    • طويلا عن موعده
        
    • تأخر طويلاً
        
    • تأخر لوقت طويل
        
    Reform of the composition of the Council is clearly long overdue. UN فمن الواضح أن إصلاح تشكيلة المجلس قد طال انتظاره كثيرا.
    You will have our full support in your efforts to reach a long overdue solution in that regard. UN وأعدكم بتأييدنا التام في جهودكم المبذولة في سبيل التوصل إلى حل طال انتظاره في هذا الشأن.
    The establishment of a Palestinian State, living in peace next to a secure Israel, is long overdue. UN وإنشاء دولة فلسطينية، تعيش في سلام إلى جانب إسرائيل الآمنة، فات أوانه منذ وقت طويل.
    The time for Palestine to join the international family of nations is long overdue. UN فلقد تأخر كثيرا انضمام فلسطين إلى الأسرة الدولية.
    There has also been no agreement on the long overdue appointments of a new director of the Authority and expert members of its Governing Board. UN كما أنه لم يحصل بعد أي اتفاق بشأن التعيينات التي طال انتظارها لتعيين مدير جديد للهيئة وخبراء أعضاء في مجلس إدارتها.
    Slovenia firmly believes that the reform of the Security Council is long overdue and necessary. UN وسلوفينيا تعتقد اعتقاداً راسخاً أن إصلاح مجلس الأمن قد تأخر كثيراً وأنه ضروري.
    An elaboration of pillar II is long overdue, given its central place in this critical task of implementation. UN ولقد طال انتظار شرح أبعاد الركيزة الثانية بالنظر لدورها الأساسي في مهمة التنفيذ هذه البالغة الأهمية.
    The establishment of an independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, is long overdue. UN ولقد تأخرت كثيرا إقامة دولة فلسطين مستقلة وذات سيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    The Committee therefore needed to urge the States parties whose initial reports were long overdue to submit them in a timely manner. UN ولذلك فإن اللجنة مضطرة إلى حث الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها الأولية منذ زمن طويل على تقديمها بتوقيت حسن.
    We will continue to look for ways and greater assistance from the international community to achieve long overdue progress in this area. UN ونحن سنواصل السعي إلى الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي ﻹحراز التقدم الذي طال انتظاره في هذا المجال.
    A new approach to the situation in Afghanistan is also long overdue. UN كما أن الأخذ بنهج جديد تجاه الحالة في أفغانستان طال انتظاره.
    The intermediary solution cannot in any way substitute for the long overdue fundamental reform of the Security Council. UN ولا يمكن للحل الانتقالي بشأن إصلاح مجلس الأمن أن يكون بأي حال من الأحوال بديلا للإصلاح الجوهري الذي طال انتظاره.
    However, implementation of the Strategy would not be complete without the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, something that was long overdue. UN واستدركت قائلة، إن تنفيذ الاستراتيجية لن يكتمل دون إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الأمر الذي طال انتظاره.
    She therefore believed that the time was ripe and that a communications procedure was long overdue. UN لذلك فهي تعتقد أن الوقت قد حان، وأن إجراء تقديم البلاغات أمر طال انتظاره.
    It is long overdue that a day be dedicated to remembering and supporting the many victims and survivors of torture around the world. UN وكان ينبغي منذ وقت طويل أن يخصص يوم لتذكر العديد من ضحايا التعذيب والناجين منه في أنحاء العالم وتقديم الدعم لهم.
    The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. UN وقد تأخر كثيرا قانون الاستفتاء، وهو تشريع حيوي لازم لإجراء استفتاء عام 2011، وسوف ينظر فيه أيضا.
    It is their commendable intention to carry forward expeditiously implementation of this long overdue package. UN ويعتزم الرؤساء التنفيذيون، على نحو يستحق الثناء، المضي بسرعة في تنفيذ هذه المجموعة من الخطوات التي طال انتظارها.
    It is clear that business as usual is not working and that a new approach is long overdue. UN ومن الواضح أن استمرار العمل بالصورة المعتادة لم يعد مجدياً وأن اعتماد نهج جديد قد تأخر كثيراً.
    The resolution of the Israeli-Palestinian conflict is long overdue. UN وقد طال انتظار حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Request for long overdue initial reports UN طلب تقديم التقارير الأولية التي تأخرت كثيرا عن موعدها
    Mr. President, another matter that is long overdue is a decision on a limited expansion of the membership of the Conference as proposed by Ambassador Hofer last year. UN السيد الرئيس، ثمة مسألة أخرى آن أوانها منذ زمن طويل وهي اتخاذ قرار بشأن التوسيع المحدود لعضوية المؤتمر وفقا لمقترح السفير هوفر المقدم العام الماضي.
    The negotiation of such a treaty is long overdue. UN لقد انقضى منذ أمد بعيد الوقت الذي كان ينبغي التفاوض فيه على مثل هذه المعاهدة.
    Real change is long overdue. UN لقد آن الأوان لإحداث تغيير حقيقي منذ أمد طويل.
    He urged the Conference of the Parties to approve the establishment of such a centre, which was long overdue. UN وحث مؤتمر الأطراف على الموافقة على إنشاء مركز كهذا، فقد آن أوان إنشائه منذ زمن بعيد.
    In that respect, it should be perfectly understandable why a substantial number of Member States consider it not only necessary, but also long overdue, to increase membership of the Council in both the permanent and non-permanent categories. UN وفي هذا الإطار، ينبغي أن يكون مفهوما تماما لماذا يعتبر عدد كبير من الدول الأعضاء زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ضرورية فحسب بل إنها طال انتظارها كثيرا.
    It is also the closest this Conference has come to a breakthrough in a very long time; we would argue its promised breakthrough is long overdue. UN كما أنه يشكل أقرب ما بلغه هذا المؤتمر منذ أمد طويل جداً إلى تحقيق إنجاز؛ وقد نجادل بأن إنجازه الموعود تأخر طويلاً.
    An independent Palestinian State with full rights and privileges like any other is long overdue. UN إن قيام دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بكامل الحقوق والامتيازات شأن أي دولة أخرى تأخر لوقت طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more