"long since" - Translation from English to Arabic

    • منذ فترة طويلة
        
    • منذ وقت طويل
        
    • وقت طويل منذ
        
    • منذ أمد بعيد
        
    • منذ أمد طويل
        
    • منذ مدة طويلة
        
    • منذ زمن بعيد
        
    • منذ زمن طويل
        
    • فترة طويلة منذ
        
    • مضى من الوقت منذ
        
    • مضى منذ
        
    • طويلا منذ
        
    • طويلاً منذ
        
    • وقتٌ طويل منذ
        
    • طويل منذ أن
        
    My days of riding unfettered have long since passed. Open Subtitles أيامي للركوب الغير مُقيّد مضت منذ فترة طويلة
    Whatever rationale these weapons may once have had has long since dwindled. UN وأي كان الأساس المنطقي الذي كان يقوم عليه وجود هذه الأسلحة في وقت ما فإنه قد تضاءل منذ فترة طويلة.
    Tapes which had long since run out in surveillance equipment were changed. UN وتم تغيير الشرائط التي انتهت منذ وقت طويل في معدات المراقبة.
    Men with the same seniority as many of these women had already long since secured these loans. UN أما الرجال الذين يحظون بنفس الأقدمية المعزاة لبعض النساء فإنهم يحوزون هذه الائتمانات منذ وقت طويل.
    I don't usually make contact with strangers, but it's been so long since I saw another living soul. Open Subtitles في العادة لا أحتك مع الغرباء كن مضى وقت طويل منذ أن رأيت روحاً عايشة أخرى
    The concept of our common fate on this planet has long since moved from the realm of abstract ideas to that of everyday practical reality. UN وإن مفهوم مصيرنا المشترك على هــذا الكوكب انتقل منذ أمد بعيد من مجال اﻷفكار المجردة إلى مجال الواقع اليومي العملي.
    The United Nations has long since recognized the especially vulnerable position of women in the world, drawing particular attention to the need to promote gender equality and the empowerment of women in the Millennium Development Goals adopted nearly 15 years ago. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة منذ أمد طويل بمركز المرأة الضعيف بصفة خاصة في العالم، ولفتت الاهتمام بشكل خاص إلى ضرورة تعزيز المساواة الجنسانية، وإلى تمكين المرأة في الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتُمدت منذ حوالي 15 عاما مضت.
    The time is long since past for an enforceable global accord on this matter. UN ولقد آن الأوان منذ مدة طويلة لعقد اتفاق عالمي قابل للتنفيذ بشأن هذه المسألة.
    It is not by mistake that this issue has long since been a separate agenda item in the Conference on Disarmament. UN وليس من باب الصدفة أن تكون هذه القضية مدرجة منذ فترة طويلة وكبند مستقل على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The Lenca and Chorti have long since become farm workers in the indigenous tradition. UN وتحوّل أفراد جماعتي لنكا وتشورتي منذ فترة طويلة إلى عمال زراعة وفقاً لتقاليد السكان الأصليين.
    Only to find out that the villagers had long since evacuated. Open Subtitles فقط لمعرفة أن القرويين منذ فترة طويلة تم اخلاء.
    Um, well, it hasn't really been very long since Dad ... Open Subtitles حسنا,لم يكن حقا منذ فترة طويلة جدا منذ أبي..
    It had long since advocated such measures in order to give effect, for example, to articles 3 and 7. UN فقد دعت منذ وقت طويل إلى اتخاذ مثل هذه التدابير من أجل إنفاذ المادتين 3 و7 على سبيل المثال.
    The Sovereign has the right to be consulted, the right to encourage and the right to warn, but the right to veto has long since fallen into disuse. UN وللتاج الحق في أن يستشار، والحق في أن يشجع والحق في أن يحذر؛ أما حق الاعتراض فلم يعد معمولا به منذ وقت طويل.
    Our delegations believe that the action proposed in this paragraph represents an unwelcome reversion to former bad practice, long since abandoned. UN ويعتقد وفدانا أن اﻹجراء المقترح فـي هذه الفقرة يمثل عودة لا نرحب بها إلى ممارسة سيئة سابقة، نبذت منذ وقت طويل.
    It's been too long since we have worked side by side. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ إن عملنا جنباً إلى جنب
    It's been so long since I qualified for the Olympics. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أن خضت تصفيات الأولمبياد
    On this occasion I wish to appeal for a definitive end to, and the total eradication of, this practice, which should have long since disappeared. UN وبهذه المناسبة أود أن أناشد الجهات المعنية وضع حد نهائي، واستئصالها بشكل تام، ﻷنه كان ينبغي أن تكون قد اختفت منذ أمد بعيد.
    Her Government had long since launched an integrated mitigation programme focusing, inter alia, on flood mapping, automated and community flood warnings and public education. UN وقد قامت حكومتها، منذ أمد طويل بعد ذلك، بوضع برنامج متكامل للتخفيف من حدة الكوارث يركز، في جملة أمور، على رسم خرائط للفيضانات، واﻹنذار بالفيضانات بالوسائل اﻵلية وبواسطة المجتمعات المحلية، والتثقيف العام.
    A fantasy long since put down Open Subtitles ضرب من الخيال تحولت منذ مدة طويلة إلي ساحقة
    As a small country, it had long since realized that it would go only as far as its human resources would take it, and women represented half its human capital. UN وذكر أنها باعتبارها بلداً صغيراً قد أدركت منذ زمن بعيد أنها لن تستطيع أن تحقق أكثر مما تسمح به مواردها البشرية وأن المرأة تمثل نصف رأسمالها البشري.
    All life having long since perished. Open Subtitles وتكون كل أشكال الحياة قد إنقرضت منذ زمن طويل
    It's just been so long since I've been in love for real. Open Subtitles لقد مرت فترة طويلة منذ أن شعرت أنني أعيش حب حقيقي
    In that case, Sassenach, how long since you visited Inverness? Open Subtitles في هذه الحالة يا إنجليزية كم مضى من الوقت منذ أن زرتي إنفرنيس؟
    Do you know how long since anybody touched me? Open Subtitles هل تعلم كم مضى منذ ان لمسني احد؟
    It has been so long since I have worn my own skin. Open Subtitles لقد كان وقتا طويلا منذ أن كان يلبس بلدي الجلد.
    It's been just as long since I've made one. Open Subtitles لقد مر وقتاً طويلاً منذ أن عملت واحده
    I mean,it's been so long since he was in that game. Open Subtitles أعني ، مضى وقتٌ طويل منذ كان في تلك اللعبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more