"long working" - Translation from English to Arabic

    • العمل الطويلة
        
    • عمل طويلة
        
    • العمل طويلة
        
    Even in the formal sector, long working hours are the norm and flexible working arrangements are rarely offered. UN وحتى في القطاع المنظَّم، يعدُّ المعيار هو ساعات العمل الطويلة وقلّما تتاح ترتيبات مرنة لمزاولة العمل.
    Abandon systems of long working hours and realize more highly productive and flexible work styles. UN التخلي عن نظم ساعات العمل الطويلة والتوصل إلى أساليب عمل أكثر إنتاجا ومرونة.
    276. Some commentators were concerned about the long working hours for FDHs. UN 276- وعبّر بعض المعلقين عن القلق إزاء ساعات العمل الطويلة لخدم المنازل الأجانب.
    Mr. Abbas is a Sudanese diplomat with long working experience in the United Nations and comes to the organization from the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN والسيد عباس دبلوماسي سوداني له خبرة عمل طويلة مع الأمم المتحدة وقدم للمنظمة من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Contracts are generally on a temporary basis, with long working hours and no benefits. UN وعادة ما تكون عقود العمل مؤقتة، ولساعات عمل طويلة ودون مزايا.
    The conditions of domestic workers often can be comparable to slavery: unduly long working hours, poor remuneration, no access to social security, inadequate food and isolation because they are afraid of the authorities and often do not speak the local language. UN فظروف العمال المنزليين تشبه في الغالب ممارسة الرق: حيث ساعات العمل طويلة إلى حد لا يمكن تبريره، والأجور زهيدة وضئيلة، ولا سبيل للتمتع بالضمان الاجتماعي، والغذاء والعزلة التامة، لأنهم يخافون من السلطات وكثيرا ما يجهلون اللغة المحلية.
    437. The jobs done by women generally require speed, visual and mental concentration and manual dexterity, and immobility and long working hours are common. UN ٧٣٤ - اﻷعمال التي تقوم بها المرأة تتطلب عموما السرعة والتركيز البصري والذهني والمهارة اليدوية، ويشيع فيها انعدام الحركة وساعات العمل الطويلة.
    18. The Committee is concerned about reports of long working hours and unpaid overtime work in the private sector. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ساعات العمل الطويلة وعدم دفع مقابل العمل الإضافي في القطاع الخاص.
    418. The Committee is concerned about reports of long working hours and unpaid overtime work in the private sector. UN 418- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ساعات العمل الطويلة وعدم دفع مقابل العمل الإضافي في القطاع الخاص.
    The informal sector is characterized, however, by low wages, long working hours, poor health and safety standards, high job insecurity, absence of worker representation and few opportunities for skill enhancement. UN ولكن القطاع غير النظامي يتسم بانخفاض الأجور، وساعات العمل الطويلة ، وضعف المستويات الصحية ومعايير السلامة ، وانعدام الأمن الوظيفي بدرجة عالية، وعدم تمثيل العمال ، وقلة الفرص المتاحة لتعزيز المهارات.
    Common complaints include long working hours without overtime pay, payment of wages well below those agreed upon at the moment of employment, illegally charged fees, the refusal to pay salaries due and the denial of paid vacation leave. UN ومن الشكاوى الشائعة ساعات العمل الطويلة بدون أجر إضافي، ودفع أجور تقل كثيراً عما تم الاتفاق عليه وقت التوظيف، وفرض رسوم غير قانونية، ورفض دفع المرتبات المستحقة، والحرمان من الإجازة المدفوعة الأجر.
    Women's long working hours were also a social concern that went beyond their impact on individual women, since they could have long-term detrimental effects on women's childbearing and maternal functions. UN وأضافت أن ساعات العمل الطويلة التي تؤديها المرأة تشكل أيضا شاغلا اجتماعيا يتخطى أثرها شخص المرأة لما يترتب عليها من تبعات هامة طويلة الأجل بالنسبة إلى قيام المرأة بتنشئة أطفالها ومهام الأمومة التي تضطلع بها.
    15. long working hours, deceptive contractual arrangements, contract alterations and substitutions, the exploitative role of some intermediaries and lack of avenues for redress of grievances had been commonly reported. UN ١٥ - وقد أفيد عموما عن ساعات العمل الطويلة والترتيبات التعاقدية المخادعة وتغيير العقود واستبدالها واﻷدوار الاستغلالية التي يقوم بها بعض الوسطاء وعدم توافر سبل تحقيق الانتصاف من المظالم.
    Risk factors: long working days, seasonal work, low salaries, inadequate transport, exposure to microorganisms, exposure to insecticides, noise, exposure to variable climatic conditions, non-ionizing radiation and vibrations, transport of heavy burdens, animal bites and insect stings. UN وعوامل الخطر هي: ساعات العمل الطويلة واﻷعمال الموسمية وانخفاض المرتبات وعدم كفاية وسائل النقل والتعرض للكائنات الدقيقة وللمبيدات الحشرية وللضوضاء وللظروف المناخية المتغيرة وللاشعاع غير المؤين وللاهتزازات ولنقل أحمال ثقيلة ولعض الحيوانات ولدغ الحشرات.
    She hoped that the meeting would mark the beginning of a long working relationship between the two Committees and thanked Mr. Flinterman and Mr. Salvioli for developing the project. UN وأعربت عن أملها في أن يشكل الاجتماع بداية علاقة عمل طويلة بين اللجنتين وشكرت السيد فلينترمان والسيد سالفيولي على تكلُّفهما بإنجاز هذا المشروع.
    Most rural women have no access to land, credit or other productive resources. Poverty exacerbates intra-household inequalities. Rural women are faced with long working days. UN فأغلب النساء الريفيات لا يملكن الحصول على اﻷراضي والائتمان أو الموارد الانتاجية اﻷخرى ويعمل الفقر على تفاقم اللامساواة بين اﻷسر المعيشية، وتواجه المرأة الريفية أيام عمل طويلة.
    Often exposed during pregnancy to long working days without the necessary leave, minimum wage or social benefits, they lack adequate nutrition and are arbitrarily dismissed by their employers. UN وفي كثير من الحالات يتعرضن أثناء الحمل لأيام عمل طويلة بدون الحصول على الأجازة الضرورية أو الحد الأدنى للأجر أو الإعانات الاجتماعية، ويفتقرن إلى التغذية الكافية ويطردن بصورة تعسفية من قبل أرباب العمل.
    Shi Hanlin, who was seriously ill before his imprisonment, was allegedly subjected to long working hours in the Hanyang prison factory and was beaten severely. UN ٥٩- شي هانلين، الذي كان في حالة مَرضية خطيرة قبل سجنه، اخضع فيما يدعى، لساعات عمل طويلة في مصنع السجن بهانيانغ وكان يضرب ضربا مبرحا.
    Research has demonstrated that the employer uses the debt to coerce individuals into working in exploitative conditions with long working hours, low wages, no days off, etc. UN وقد أثبتت البحوث أن صاحب العمل يستخدم الدين لإرغام الفرد على العمل في ظروف استغلالية ولساعات عمل طويلة وبأجور منخفضة ودون أيام عطل إلخ().
    The staff has a long working experience of 10 years and is trained in gender, gender integration, gender budgeting issues as well as international women rights and national legislation, drafting and management of projects and other fields. UN ولدى الموظفين خبرة عمل طويلة مدتها 10 سنوات كما أنهم مدربون على مسائل الجنسين وإدماج المرأة والبرمجة بمسائل الجنسين والحقوق الدولية للمرأة والتشريعات الوطنية ووضع وإدارة المشاريع وغير ذلك من المجالات.
    47. The Committee is concerned that the Southern Border Programme applies only to Guatemalan and Belizean migrant workers and not to those of other nationalities, and that the working conditions of seasonal agricultural workers remain disadvantageous, with low wages, late payment of wages and long working hours. UN 47- تشعر اللجنة بالقلق لأن برنامج الحدود الجنوبية لا ينطبق سوى على العمال المهاجرين من غواتيمالا وبليز ولا ينطبق على الجنسيات الأخرى، ولأن ظروف عمل المزارعين الموسميين لا تزال مجحفة مع تدني الأجور والتأخر في دفعها والعمل لساعات العمل طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more