"long-term benefits" - Translation from English to Arabic

    • الفوائد الطويلة الأجل
        
    • منافع طويلة اﻷجل
        
    • فوائد طويلة الأجل
        
    • فوائد على المدى الطويل
        
    • المنافع الطويلة الأجل
        
    • بالنفع في
        
    • الفوائد الطويلة الأمد
        
    • تحقق المزايا على الأمد الطويل
        
    • استحقاقات طويلة الأجل
        
    • الفوائد الطويلة اﻷجل التي يمكن
        
    • بالمنافع الطويلة الأجل
        
    • من الاستحقاقات الطويلة الأجل
        
    • واستحقاقات طويلة الأجل
        
    2. Provide a report five years after training has been completed, to allow for assessment of long-term benefits. UN 2 - تقديم تقرير بعد خمس سنوات من إنجاز التدريب، ليُتاح تقييم الفوائد الطويلة الأجل.
    However, in difficult economic times, it was insufficient merely to assert that the strategy would have long-term benefits: Member States required more specificity regarding its outcomes. UN غير أنه لا يكفي، في ظل الظروف الاقتصادية الصعبة، الاقتصار على تأكيد الفوائد الطويلة الأجل للاستراتيجية: إذ تطلب الدول الأعضاء مزيدا من التحديد فيما يخص نتائجها.
    By providing long-term benefits for all members of a given society, education helps break the vicious circle of poverty and social exclusion. UN ويسعى التعليم، من خلال توفير الفوائد الطويلة الأجل لجميع أفراد مجتمع ما، على كسر الحلقة المفرغة للفقر والإقصاء الاجتماعي.
    The long-term benefits deriving from the free trade of goods and services and from the free flow of capital and information are generally accepted. UN فمن المقبول بشكل عام أن للعولمة منافع طويلة اﻷجل ناتجة عن التجارة الحرة في السلع والخدمات وعن التدفق الحر لرأس المال والمعلومات.
    These plans have long-term benefits in addition to the short-term ones. UN ولهذه الخطط فوائد طويلة الأجل بالإضافة إلى فوائد قصيرة الأجل.
    This situation is further compounded by the need to balance immediate results against long-term benefits. UN ويتفاقم تعقد هذا الوضع بسبب ضرورة الموازنة بين تحقيق نتائج فورية وتحقيق فوائد على المدى الطويل.
    The term " management " encompasses the measures to be taken for the maximization of the long-term benefits derived from the utilization of aquifers. UN وتشتمل كلمة " إدارة " على التدابير التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق أقصى زيادة في المنافع الطويلة الأجل المتأتية من الانتفاع بطبقات المياه الجوفية.
    Sustainable land management incorporating green growth would be an efficient and pragmatic approach to address desertification, land degradation and drought and improve long-term benefits from the environment. UN وستكون الإدارة المستدامة للأراضي التي تشمل النمو الأخضر نهجا فعالا وعمليا لمعالجة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتحسين الفوائد الطويلة الأجل من البيئة.
    The Netherlands agrees with the application of the principle of maximalization of long-term benefits in the case of the use of non-renewable resources as opposed to the application of the principle of sustainable utilization in the case of the use of renewable resources. UN وتوافق هولندا على تطبيق مبدأ زيادة الفوائد الطويلة الأجل إلى الحد الأقصى في حال استخدام الموارد غير المتجددة في مقابل تطبيق مبدأ الانتفاع المستدام في حال استخدام الموارد المتجددة.
    In the case of a transboundary aquifer, it is in particular unclear who should determine the meaning of " maximizing the long-term benefits " in a particular case. UN كما أنه ليس من الواضح بصفة خاصة فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، كنه الجهة التي ينبغي أن تحدد معنى ' ' تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الطويلة الأجل`` في حالة معينة.
    The United States urges all NPT parties to approach the Review Conference as an opportunity to endorse common approaches that will help to ensure the long-term benefits of the NPT. UN والولايات المتحدة تحث جميع الأطراف في المعاهدة على النظر إلى المؤتمر الاستعراضي بوصفه فرصة لتأييد النُهج المشتركة التي تساعد على ضمان الفوائد الطويلة الأجل للمعاهدة.
    Special attention should be given to identifying and managing resistance to change and, equally important, to taking into account the real cost of change if the organization is to reap long-term benefits. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحديد وإدارة المقاومة للتغيير، وعلى نحو هام مواز، الأخذ بعين الاعتبـار التكاليـف الحقيقية للتغيير إذا كان على المؤسسة أن تحصد الفوائد الطويلة الأجل.
    In the case of a non-recharging aquifer, such as the Nubian Sandstone Aquifer, the underlying consideration would be the maximization of long-term benefits. UN وفي حالة طبقة المياه الجوفية التي لا يعاد تغذيتها، مثل خزان الحجر الرملي النوبي، يتمثل الاعتبار الأساسي في تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الطويلة الأجل.
    So, the project will contribute significantly to the empowerment of families within society and have long-term benefits. UN وبذلك، سوف يسهم المشروع بدرجة كبيرة في تعزيز مكانة اﻷسر داخل المجتمع وستكون له منافع طويلة اﻷجل.
    The Subcommittee noted that such cooperation would provide long-term benefits to the participating African countries and would contribute to economic growth in the region. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن ذلك التعاون سيوفر منافع طويلة اﻷجل للبلدان الافريقية المشاركة في الشبكة وسيسهم في النمو الاقتصادي في المنطقة .
    These plans have long-term benefits in addition to the short-term ones. UN ولهذه الخطط فوائد طويلة الأجل بالإضافة إلى فوائد قصيرة الأجل.
    Although the evaluation of the impact of the demonstration phase, carried out in partnership with the International Initiative for Impact Evaluation, is not yet available, this collaboration is expected to yield long-term benefits with regard to the development of impact evaluation capacity throughout all programme areas. UN وعلى الرغم من أنه لا يتوفر حتى الآن تقييم أثر مرحلة البيان العملي، الذي أُجريَ في شراكة مع المبادرة الدولية لتقييم الأثر، فإنه يُتوقع لهذا التعاون أن يحقق فوائد طويلة الأجل فيما يتعلق بتطوير قدرات تقييم الأثر في جميع المجالات البرنامجية.
    Amounts capitalized as construction in progress for the capital master plan represent only that portion of the expenditures that provides long-term benefits. UN ولا تمثل المبالغ المرسملة في شكل أعمال بناء جارية للمخطط العام لتجديد مباني المقر سوى ذلك الجزء من النفقات الذي يوفر فوائد على المدى الطويل.
    The term " management " encompasses the measures to be taken for the maximization of the long-term benefits derived from the utilization of aquifers. UN وتشتمل كلمة " إدارة " على التدابير التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق أقصى زيادة في المنافع الطويلة الأجل المتأتية عن الانتفاع بطبقات المياه الجوفية.
    Social protection 91. Social protection has both short- and long-term benefits to sustainable economic growth, poverty eradication and social stability. UN 91 - تعود الحماية الاجتماعية بالنفع في الأجلين القصير والمتوسط على أصعدة النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر والاستقرار الاجتماعي.
    The upfront costs involved in promoting accessibility should be weighed against the long-term benefits to all members of the society. UN وينبغي قياس التكاليف الأولية التي ينطوي عليها تيسير الوصول في ضوء الفوائد الطويلة الأمد على جميع أفراد المجتمع.
    (d) Sustainability: The extent to which the work of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention is contributing to continued long-term benefits for the implementation of the Convention and The Strategy; UN (د) الاستدامة: مدى إسهام عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في استمرار تحقق المزايا على الأمد الطويل من أجل تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية؛
    Long-term benefits:- retirement pensions, two-thirds pension, widows' pension, invalidity pension, survivors' pension, widowers' pension, orphans' supplementary allowance and parent's pension. UN - استحقاقات طويلة الأجل مثل المعاشات التقاعدية ومعاش الثلثين ومعاش الأرملة ومعاش العجز ومعاش الباقين على قيد الحياة ومعاش الأرمل والعلاوة الإضافية للأيتام ومعاش الوالدين؛
    16. Most studies recognized that the long-term benefits that Africa could derive from the Uruguay Round would be outweighed by short-term losses. UN ٦١- وتابع قائلاً إن معظم الدراسات تسلم بأن الخسائر القصيرة اﻷجل المترتبة على جولة أوروغواي ستفوق الفوائد الطويلة اﻷجل التي يمكن ﻷفريقيا أن تجنيها منها.
    Persuade Governing Bodies and donors of long-term benefits of e-procurement UN إقناع الهيئات الحكومية والجهات المانحة بالمنافع الطويلة الأجل للشراء الإلكتروني
    The payments of pensions and other long-term benefits totalled $2,063,645 and payment of sickness and other short-term benefits totalled $1,326,621. UN وبلغ مجموع ما تم دفعه من معاشات تقاعدية وغيرها من الاستحقاقات الطويلة الأجل 645 063 2 دولارا كما بلـــغ مجمــــوع ما تم دفعــه من إعانات المرض وغيرها من الإعانات القصيرة الأجل 621 326 1 دولارا.
    The Social Security Board is a statutory body which provides for sickness benefits, maternity benefits, employment injuries, funeral grants and long-term benefits. UN ومجلس الضمان الاجتماعي هيئة رسمية توفر استحقاقات في حالة المرض والحمل والولادة، وإصابات العمل، ومنحا للمساعدة في دفع تكاليف الجنازات، واستحقاقات طويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more