Industrialized countries should assume leadership and demonstrate the necessary political will in adopting long-term commitments to reduce emissions. | UN | وعلى الدول الصناعية أن تتولى القيادة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة باعتماد التزامات طويلة الأجل لتخفيض الانبعاثات. |
It is noted that there may be attractive investment opportunities that require long-term commitments from the Fund. | UN | ويلاحظ أنه قد تكون ثمة فرص جذابة للاستثمار تستدعي التزامات طويلة الأجل من جانب الصندوق. |
Those were long-term commitments that had to be part of a country's general development plans and strategies. | UN | وهذه التزامات طويلة الأجل يجب أن تكون جزءا من الخطط والاستراتيجيات الإنمائية العامة للبلد. |
Associated costs should not be investment costs or long-term commitments. | UN | فالتكاليف المرتبطة يجب ألا تكون من تكاليف الاستثمار أو الالتزامات الطويلة الأجل. |
It encourages the strengthening, effectiveness, efficiency and timeliness of humanitarian action, as well as the necessity of long-term commitments. | UN | إنها تشجع تعزيز العمل الإنساني وفعاليته وكفاءته وسلامة توقيته، وكذلك ضرورة الالتزامات الطويلة الأجل. |
The implementation of ongoing policies, legislation, national frameworks and other long-term commitments are only mentioned occasionally. | UN | ولا يشير إلى تنفيذ السياسات والتشريعات والأطر الوطنية المستمرة وغيرها من الالتزامات طويلة الأجل إلا لماما. النوع |
Ensuring long-term commitments to overcome challenges of government cycles | UN | كفالة وجود التزامات طويلة الأمد من أجل التغلّب على التحديات التي تطرحها الدورات الحكومية |
However, transition should assist Afghanistan and development of its relevant structures with a sustained support in the form of long-term commitments to be made by regional and international partners. | UN | غير أن نقل المسؤوليات ينبغي أن يكون مصحوبا بتقديم المساعدة إلى أفغانستان وتطوير هياكلها ذات الصلة من خلال دعم مطرد في شكل التزامات طويلة الأجل يتعهد بها الشركاء الإقليميون والدوليون. |
The Advisory Committee believes that those observations remain valid and that associated costs should not be investment costs or long-term commitments. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه الملاحظات لا تزال سارية وأن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لا ينبغي أن تكون تكاليف استثمارية أو التزامات طويلة الأجل. |
At the national level, good governance could not be separated from the issue of ownership, which could be fostered through long-term commitments and coordinated projects. | UN | وعلى الصعيد الوطني، لا يمكن فصل الإدارة السليمة عن مسألة الملكية، التي يمكن دعمها عن طريق التزامات طويلة الأجل ومشاريع منسَّقة. |
He stressed that donors should also demonstrate accountability, abandon isolated projects, harmonize procedures, pool resources and make long-term commitments. | UN | وشدّد على أن على الجهات المانحة أيضا الدلالة على تقبل المساءلة، والتخلي عن المشاريع المنعزلة، وتنسيق الإجراءات، وتجميع الموارد، والدخول في التزامات طويلة الأجل. |
Successful efforts will require sustainable long-term commitments to violence prevention and reduction strategies as part of overall progress towards achieving sustainable human, social and economic development. | UN | وسيتطلب نجاح الجهود التزامات طويلة الأجل ومستدامة باستراتيجيات منع العنف والحد منه كجزء من التقدم العام المحرز نحو تحقيق التنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
It is noted that there may be attractive investment opportunities that require long-term commitments and that investments in longer-term asset classes, such as real estate, would require the concurrence of the representative of the Secretary-General; | UN | ويلاحظ احتمال وجود فرص استثمارية جذابة تستدعي التزامات طويلة الأجل وأنَّ الاستثمارات في فئات أصول أطول أجلاً، من قبيل العقارات، ستتطلب موافقة ممثل الأمين العام. |
It is noted that there may be attractive investment opportunities that require long-term commitments and that investments in longer-term asset classes, such as real estate, would require the concurrence of the representative of the Secretary-General; | UN | ويلاحظ أنه قد تكون ثمة فرص جذابة للاستثمار تستدعي التزامات طويلة الأجل وأن الاستثمارات في فئات أصول أطول أجلا، من قبيل العقارات، تتطلب موافقة ممثل الأمين العام؛ |
The international community needs a constant mapping of what the gaps are, long-term commitments to filling those gaps and enough coherence to accomplish this without undue overlap or confusion. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي تحديد الثغرات باستمرار وكذلك الالتزامات الطويلة الأجل لتدارك هذه الثغرات والعمل بقدر كاف من الاتساق للقيام بذلك دون تداخل أو خلط لا مبرر لهما. |
45. It is critical that long-term commitments to funding for early recovery are made at the beginning of a crisis, to minimize the gap between emergency response and recovery. | UN | 45 - ومن الأهمية بمكان أن تتم الالتزامات الطويلة الأجل لتمويل أنشطة الإنعاش المبكر في بداية الأزمة، لتقليل الفجوة بين الاستجابة للطوارئ والإنعاش إلى أدنى حد. |
It asked if Morocco considers the rights of women as the major challenge to their efforts to modernize the application of human rights, and requested information about Morocco's long-term commitments to gender equality and how international human rights mechanisms will help to achieve them. | UN | وسألت إن كان المغرب يعتبر حقوق المرأة أكبر تحدّ للجهود التي يبذلها في سبيل تحديث إعمال حقوق الإنسان، واستعلمته شأن الالتزامات الطويلة الأجل بخصوص المساواة بين الجنسين وبشأن الكيفية التي يمكن بها لآليات حقوق الإنسان الدولية أن تساعد على الوفاء بهذه الالتزامات. |
Although poor and rich countries have pledged to take action to address social and economic threats, pledges have not materialized into resources and action and long-term commitments are scant. | UN | وبالرغم من تعهد البلدان الفقيرة والغنية باتخاذ إجراءات لمعالجة التهديدات الاجتماعية والاقتصادية فإن التعهدات لم تُترجم إلى موارد وإجراءات كما أن الالتزامات الطويلة الأجل قليلة. |
In that regard, long-term commitments from the international community are vital. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن الالتزامات طويلة الأجل التي يقدمها المجتمع الدولي أمر حيوي. |
16. Alternative development activities should be viewed as long-term commitments and carried out at a pace appropriate to each stage of socio-economic development and in accordance with the cultural specificities of each country and region. | UN | 16- ولا بد من رؤية أنشطة التنمية البديلة باعتبارها التزامات طويلة الأمد يجري تنفيذها بالوتيرة التي تتلاءم مع كل مرحلة من مراحل التنمية الاجتماعية-الاقتصادية ووفقا للخصوصيات الثقافية لكل بلد ومنطقة. |
All Governments must recognize that programmes for the protection of the best interests of the child required long-term commitments founded on sustainable programmes, in a continuum that provided for children as well as for the development of the communities in which they would live as adults. | UN | ويجب على جميع الحكومات الإقرار بأن البرامج الموضوعة لحماية مصالح الطفل العليا تحتاج إلى تعهدات طويلة الأجل تقوم على برامج مستمرة، في تواصل يخدم الأطفال كما يخدم تنمية المجتمعات التي سيعيشون فيها وهم كبار. |
The Peacebuilding Support Office is actively engaged in securing long-term commitments by other United Nations agencies, funds and programmes to support the activities of the Office through secondment of personnel on a non-reimbursable loan basis. | UN | يشارك مكتب دعم بناء السلام بنشاط في ضمان الوفاء بالالتزامات الطويلة الأجل التي تعهّدت بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى لدعم أنشطة المكتب من خلال إعارة موظفيها على أساس عدم استرداد التكاليف. |
Children and youth have been invited to identify their priorities and to build long-term commitments to a post-2015 framework for disaster risk reduction. | UN | ودُعي الأطفال والشباب إلى تحديد أولوياتهم وعقد التزام طويل الأجل بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015(46). |
:: Strong political will and long-term commitments at a high level | UN | :: إرادة سياسية قوية والتزامات طويلة الأجل على مستوى رفيع |
National Governments and United Nations organizations need to engage in long-term commitments to facilitate programmes for capacity-building as a steady and continuing process. | UN | ومن المتعين على الحكومات الوطنية وهيئات اﻷمم المتحدة أن تدخل في التزامات طويلة اﻷجل لتيسير البرامج المتصلة ببناء القدرات بوصفها عملية ثابتة ومستمرة. |