"long-term economic growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي الطويل الأجل
        
    • النمو الاقتصادي في الأجل الطويل
        
    • نمو اقتصادي طويل الأجل
        
    • النمو الاقتصادي الطويل الأمد
        
    • والنمو الاقتصادي الطويل الأجل
        
    • النمو الاقتصادي في المدى الطويل
        
    By reducing inequality of access to education and health, such programmes can foster long-term economic growth. UN ومن خلال الحد من التفاوت في سُبل الحصول على التعليم والصحة، تستطيع هذه البرامج أن تدعم النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    Foreign direct investment should be attuned to long-term economic growth. UN وينبغي أن تتلاءم الاستثمارات الخارجية مع النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    It also creates the social cohesion that is needed for long-term economic growth and the improvement of the human condition. UN كما أنه يولِّد التماسك الاجتماعي اللازم من أجل النمو الاقتصادي الطويل الأجل وتحسين الأوضاع البشرية.
    13. Given that one of the most important aspects of peacebuilding was long-term economic growth, such growth should rank as a peacebuilding priority in the document. UN 13 - ونظراً لأن النمو الاقتصادي في الأجل الطويل هو أحد أهم جوانب بناء السلام، فإن هذا النمو ينبغي أن يحظى بالأولوية في عملية بناء السلام في الوثيقة.
    16. While long-term economic growth was indeed a very important part of development, it was also the main objective of other strategies already in place, including the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN 16 - ومع أن النمو الاقتصادي في الأجل الطويل هو بالفعل جانب هام في التنمية فإنه يمثل أيضاً الهدف الرئيسي للاستراتيجيات القائمة الأخرى، بما في ذلك ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    International capital flows, in particular foreign direct investment (FDI), should be channelled to a wider range of developing countries and should be directed towards long-term economic growth. UN وينبغي توجيه تدفقات رؤوس الأموال الدولية، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، إلى مجموعة من البلدان النامية أوسع نطاقا كما ينبغي توجيهها صوب نمو اقتصادي طويل الأجل.
    That will ensure productivity enhancement and long-term economic growth. UN وسيكفل ذلك تعزيز الإنتاجية وتحقيق النمو الاقتصادي الطويل الأمد.
    A study on links between investment, financing, saving and the long-term economic growth dynamic UN دراسة حول الصلات بين الاستثمار والتمويل والادخار ودينامية النمو الاقتصادي الطويل الأجل
    The investment climate must improve so that implementation of structural reforms could move forward, boosting long-term economic growth. UN ولابد من تحسين البيئة الخارجية بحيث يمكن السير قدماً بتنفيذ الإصلاحات الهيكلية، الأمر الذي سيعزز النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    One country gave an example of where a social goal, such as education, has implications for the long-term economic growth of a country. UN وأعطى أحد البلدان مثالا على الحالة التي يكون فيها لهدف اجتماعي، من قبيل التعليم، آثار في النمو الاقتصادي الطويل الأجل في بلد ما.
    Those efforts will be complemented with a view to addressing the challenges of consolidating long-term economic growth with an enabling environment to achieve stability, more equitable patterns of income distribution and poverty eradication. UN وسوف تستكمل تلك الجهود بغية التصدي لتحديات توطيد النمو الاقتصادي الطويل الأجل في بيئة مواتية لتحقيق الاستقرار، وإيجاد أنماط أكثر إنصافا لتوزيع الدخل والحد من الفقر.
    It is also broadly accepted that a stable macroeconomic environment is conducive to long-term economic growth and hence to reducing poverty. UN ومن المقبول على نطاق واسع أيضا أن بيئة الاقتصاد الكلي المستقرة تساعد على النمو الاقتصادي الطويل الأجل وبالتالي على الحد من الفقر.
    33. Public investment in infrastructure and human development plays an important role in long-term economic growth. UN 33 - يؤدي الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية دورا هاما في النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    More investment in productive infrastructure, particularly in agriculture, was also required to produce sufficient food and to boost the export capacity of developing countries, thereby stimulating long-term economic growth and sustainable development for all of humanity. UN ويلزم أيضاً مزيد من الاستثمار في البنية الأساسية الإنتاجية، وخصوصاً في مجال الزراعة لإنتاج أغذية كافية ولتحفيز القدرة التصديرية لدى البلدان النامية، وبالتالي تنشيط النمو الاقتصادي الطويل الأجل والتنمية المستدامة لجميع البشرية.
    Those efforts will be complemented with a view to addressing the challenges of consolidating long-term economic growth with an enabling environment to achieve stability, more equitable patterns of income distribution and poverty eradication. UN وسوف تستكمل تلك الجهود بغية التصدي لتحديات توطيد النمو الاقتصادي الطويل الأجل في بيئة مواتية لتحقيق الاستقرار وإيجاد أنماط أكثر إنصافا لتوزيع الدخل والحد من الفقر.
    191. Many Governments reported that the best way to create employment is to foster sustainable long-term economic growth with low inflation and low interest rates. UN 191 - أفاد العديد من الحكومات بأن أفضل طريقة لتوفير العمالة هي تعزيز النمو الاقتصادي الطويل الأجل والمستدام مع تخفيض معدلات التضخم وأسعار الفائدة.
    27. Human capital development contributes to poverty eradication and long-term economic growth through improved health, education and skill formation. UN 27 - وتنمية رأس المال البشري تساهم في القضاء على الفقر وفي النمو الاقتصادي في الأجل الطويل من خلال تحسين الصحة والتعليم وتكوين المهارات.
    14. The Participants reaffirmed their shared goal of achieving Afghanistan's long-term economic growth and fiscal self-reliance. UN 14 - وأعاد المشاركون تأكيد هدفهم المشترك المتعلق بتحقيق النمو الاقتصادي في الأجل الطويل في أفغانستان واعتمادها على الذات في المجال المالي.
    Assisting LDCs in their efforts to use resources released by debt relief as well as other sources of development finance in a manner that fully takes into account the interests of the poor and also promotes long-term economic growth and beneficial integration of LDCs into the global economy; UN (ك) مساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى استخدام الموارد المفرج عنها عند تخفيف عبء الديون وكذلك الموارد الأخرى الخاصة بتمويل التنمية بطريقة تراعي تماماً مصالح الفقراء وتعزز أيضا النمو الاقتصادي في الأجل الطويل والإدماج المفيد لأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي؛
    Africa has clearly embarked upon a new political culture, a political culture based on ownership, self-reliance and greater determination to overcome the obstacles to peace and stability, democracy, good governance, the rule of law and laying the foundations for long-term economic growth and sustainable development on the continent. UN ومن الواضح أن أفريقيا قد شرعت في اعتناق ثقافة سياسية جديدة، ثقافة سياسية تستند إلى التملك والاعتماد على الذات والمزيد من التصميم على التغلب على الصعوبات أمام السلام والاستقرار والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون ووضع أسس نمو اقتصادي طويل الأجل وتنمية مستدامة في القارة.
    It discussed how the challenge of addressing unemployment in Sierra Leone is closely linked to the creation of long-term economic growth and development of an enabling environment for private sector development and foreign investment, although it was noted that short-term engagements are also needed. UN وناقشت كيفية الارتباط الوثيق بين التحدي المتمثل في معالجة البطالة في سيراليون بخلق نمو اقتصادي طويل الأجل وتهيئة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص وللاستثمار الأجنبي، بالرغم من أنه ذُكر أنه يلزم أيضا مشاركات قصيرة الأجل.
    Economic transformation in the Czech Republic, a process unconditionally necessary in order to achieve long-term economic growth permitting real fulfilment of the rights recognized by the Covenant, included the following steps: UN 92- وشمل التحول الاقتصادي في الجمهورية التشيكية، وهو عملية ضرورية بالمطلق لتحقيق النمو الاقتصادي الطويل الأمد الذي يتيح إنفاذ الحقوق التي يعترف بها العهد إنفاذاً فعلياً، اتخاذ الخطوات التالية:
    1. Innovation drawn from scientific research and new technologies is a major driving force of long-term economic growth and social well-being. UN 1 - يُعد الابتكار الناجم عن الأبحاث العلمية والتكنولوجيات الجديدة قوة دافعة رئيسية للرخاء الاجتماعي والنمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    Gender equality in agriculture would also improve health and education outcomes for children, ultimately contributing to long-term economic growth. UN وقالت إن المساواة بين الجنسين في مجال الزراعة يمكن أن يؤدي أيضا إلى تحسين النتائج الصحية والتعليمية بالنسبة للأطفال ويسهم آخر الأمر في تحقيق النمو الاقتصادي في المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more