"long-term environmental" - Translation from English to Arabic

    • البيئية الطويلة الأجل
        
    • البيئية طويلة الأجل
        
    • البيئي الطويل الأجل
        
    • بيئية طويلة الأجل
        
    • البيئة على المدى الطويل
        
    • البيئية البعيدة المدى
        
    • البيئي طويل الأجل
        
    • الإيكولوجية على المدى الطويل
        
    However, major scientific uncertainties persisted over the long-term environmental impacts of depleted uranium, especially regarding groundwater. UN لكن شكوكا علمية كبرى ظلت تحيط بالآثار البيئية الطويلة الأجل المترتبة على اليورانيوم المستنفد، وخاصة في المياه الجوفية.
    Noting also the concerns about the potential long-term environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea, including their potential impact on human health, UN وإذ تلاحظ أيضا الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل التي يحتمل أن تترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك الآثار التي يمكن أن تترتب عليها في صحة الإنسان،
    He requested that UNEP undertake a study of the long-term environmental effects of disasters and submit it to the twenty-second session of the Governing Council. UN وطلب أيضاً من برنامج البيئة أن يجري دراسة للآثار البيئية الطويلة الأجل للكوارث ويقدمها إلى الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة.
    The need for a strong, transparent and participatory international regime is increasingly seen as essential to ensuring a coherent and collaborative approach to achieving long-term environmental sustainability. UN ويرى بصورة متزايدة أن وجود نظام دولي قوي شفاف وقائم على المشاركة، ضروري لضمان اتباع نهج متماسك وتعاوني لتحقيق الاستدامة البيئية طويلة الأجل.
    To review the long-term environmental desirability of the recycling of articles containing brominated diphenyl ethers; UN استعراض الاستصواب البيئي الطويل الأجل لإعادة تدوير السلع المحتوية على مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة؛
    UNEP will commence long-term environmental restoration activities on the ground under the Haiti restoration initiative and will ensure the integration of environmental consideration into activities undertaken by development partners, especially in food security, health, poverty alleviation, etc. UN وسيبدأ اليونيب أنشطة استعادة بيئية طويلة الأجل على الطبيعة بموجب مبادرة هايتي بشأن الاستعادة وسيكفل إدماج الاعتبارات البيئية في الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء الإنمائيون، وبخاصة في مجالات الأمن الغذائي، والصحة، والتخفيف من الفقر، إلى آخره.
    In some cases, recovery programmes did not pay attention to long-term environmental concerns. UN ففي بعض الأحيان، لم تلق برامج الإنعاش بالا للشواغل البيئية البعيدة المدى.
    The arrangements set in place in certain areas are complemented by the national networks of long-term environmental monitoring observatories launched at the initiative of the Sahara and Sahel Observatory. UN وتحصل الأجهزة المقامة في بعض المناطق على دعم من الشبكات الوطنية لمراصد المراقبة البيئية الطويلة الأجل التي أُقيمت بدعم من مرصدا الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل.
    In view of these factors, most of the efforts of the contractors are directed at technological research and development, long-term environmental studies and the collection and analysis of environmental baseline data. UN ونظرا لهذه العوامل، يوجّه معظم المقاولين جهودهم نحو البحث والتطوير التكنولوجيين والدراسات البيئية الطويلة الأجل وجمع وتحليل البيانات المرجعية البيئية.
    An analysis of causes and long-term environmental impacts of emergencies and the possible implications for Governments and the international community led to strengthened mandates at the last session of the Governing Council. UN وكان من شأن تحليل أجري للأسباب والآثار البيئية الطويلة الأجل للطوارئ والآثار المحتملة بالنسبة للحكومات والمجتمع الدولي أن أفضى إلى نشوء ولايات معززة في الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة.
    It was therefore critical to rapidly revive the country's agricultural sector through restructuring and investment, while also paying attention to long-term environmental sustainability. UN ولهذا من الأمور البالغة الأهمية إنعاش القطاع الزراعي للبلد بشكل سريع من خلال إعادة الهيكلة والاستثمار، وفي الوقت نفسه إيلاء الاهتمام إلى الاستدامة البيئية الطويلة الأجل.
    (d) A green economy initiative for promoting investment in long-term environmental sustainability and putting the world on a climate-friendly path; UN (د) مبادرة الاقتصاد الأخضر لتشجيع الاستثمار في مجال الاستدامة البيئية الطويلة الأجل ووضع العالم على مسار مراعٍ للمناخ؛
    However, major scientific uncertainties persisted regarding the long-term environmental impacts of depleted uranium, particularly with respect to long-term groundwater contamination. UN ومع ذلك، ما زالت هناك جوانب رئيسية غير متيقن منها علميا فيما يتعلق بالآثار البيئية الطويلة الأجل لليورانيوم المستنفد، ولا سيما فيما يتعلق بتلوث المياه الجوفية على المدى الطويل.
    Noting also the concerns about the potential long-term environmental effects of waste originating from chemical munitions dumped at sea, including their potential impact on human health, UN وإذ تلاحظ أيضا الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل المحتملة للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك آثارها المحتملة على صحة الإنسان،
    However, major scientific uncertainties persist over the long-term environmental impacts of depleted uranium, especially in terms of groundwater. UN ومع ذلك تبقى أوجه كبيرة من عدم اليقين العلمي إزاء الآثار البيئية طويلة الأجل لليورانيوم المستنفد، ولا سيما بالنسبة للمياه الجوفية.
    In particular, major scientific uncertainties persist over the long-term environmental impacts of depleted uranium, especially regarding groundwater. UN وعلى وجه التحديد، تظل أوجه عدم يقين علمي رئيسية حول التأثيرات البيئية طويلة الأجل لليورانيوم المستنفد، وخاصة فيما يتعلق بالمياه الجوفية.
    The immediate social costs have been compounded by long-term environmental damage. UN وتضاعفت التكاليف الاجتماعية المباشرة بفعل الضرر البيئي الطويل الأجل.
    Be based on the best available safe and sound long-term environmental option, taking into account local and national needs and priorities; UN (ب) تستند إلى أفضل ما هو متاح من خيارات بيئية طويلة الأجل مأمونة وسليمة، مع مراعاة الاحتياجات والأولويات المحلية والوطنية؛
    The combination of uncertainties raises a concern about the possibility of long-term environmental effects that cannot easily be predicted. UN ويثير تجمع حالات عدم اليقين شاغلاً آخر يتعلق بإمكانية التأثيرات البيئية البعيدة المدى التي يتعذر التكهن بها بسهولة.
    Section 5: Review of the long-term environmental desirability of the recycling of articles containing PBDE UN الباب 5: استعراض الاستصواب البيئي طويل الأجل لإعادة تدوير السلع المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم
    In two reports, the networks of long-term environmental monitoring observatories are described as an appropriate framework for cooperation. UN ووصف تقريران شبكة الرصد الوطنية للمراقبة الإيكولوجية على المدى الطويل بأنها إطار مناسب للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more