"long-term food" - Translation from English to Arabic

    • الغذائي في الأجل الطويل
        
    • الغذائي الطويل الأجل
        
    • الغذائي الطويل المدى
        
    • الغذائي على المدى البعيد
        
    It was stressed that ocean systems were being pushed to the point of collapse, which threatened long-term food security. UN وتم التأكيد على أن استمرار الضغوط على نظم المحيطات يدفعها نحو نقطة الانهيار، الأمر الذي يهدد الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    For centuries, our ancestors harvested healthy fruits and vegetables on land and caught fresh fish from the sea, but today the impacts of climate change are threatening our long-term food security. UN وقد ظل أسلافنا على مدى القرون، يحصدون الثمار والخضار الصحية من الأرض، ويصطادون ا الأسماك الطازجة من البحر. غير أن آثار تغير المناخ اليوم، باتت تهدد أمننا الغذائي في الأجل الطويل.
    Measures taken demonstrated members' strong commitment to ensuring long-term food security in the ASEAN region, including the ASEAN Strategic Plan of Action on Food Security and the East Asia Emergency Rice Reserve. UN وتبرهن التدابير المتخذة على الالتزام القوي لأعضاء الرابطة بضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل في منطقة الرابطة، ومن تلك التدابير خطة العمل الاستراتيجية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الأمن الغذائي واحتياطي الطوارئ من الأرز لمنطقة شرق آسيا.
    He encouraged the international community and the United Nations system to continue to work towards ensuring long-term food security. UN وقال إنه يشجّع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على أن تواصل العمل في سبيل ضمان الأمن الغذائي الطويل الأجل.
    At the same time, it is essential to achieve sustainable use of marine resources, so as to ensure long-term food security and protect rich marine biodiversity. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري تحقيق استخدام مستدام للموارد البحرية، بما يكفل الأمن الغذائي الطويل الأجل ويحمي التنوع البحري الثري.
    To combat that problem, we stress the need for the full and effective implementation of the Rome Declaration on World Food Security and the establishment of a global food bank and an international food fund to ensure long-term food security for developing countries, particularly the most vulnerable among them. UN ولمحاربة تلك المشكلة، نشدد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل والفعال لإعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وإلى إنشاء بنك عالمي للأغذية وصندوق دولي للغذاء من أجل كفالة الأمن الغذائي الطويل المدى للبلدان النامية، وبخاصة تلك الأشد هشاشة من بينها.
    This is an innovative and sustainable new approach to securing the future livelihoods and long-term food security of orphans and children affected by HIV/AIDS. UN وهذا نهج مبتكر ومستدام لضمان سبل المعيشة في المستقبل والأمن الغذائي على المدى البعيد لليتامى والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    There is concern that the agricultural growth required to meet society's increasing demand for food will further degrade the environment and that this will, in turn, further undermine food systems and destabilise long-term food security. UN وهناك قلق من احتمال أن يؤدي النمو الزراعي المطلوب للوفاء بالطلب المتزايد من المجتمع على الغذاء إلى مزيد من التدهور في البيئة، وأن يؤدي هذا بدوره إلى تقويض النظم الغذائية بشكل أكبر وإلى زعزعة الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    29. Promoting the sustainable use of marine resources is essential for ensuring long-term food security and protecting marine biodiversity. UN 29 - والنهوض بالاستخدام المستدام للموارد البحرية أمر ضروري لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل ولحماية التنوع البيولوجي البحري.
    57. As such, given the significant constraints faced by the region for increasing local agricultural production, South-South cooperation emerges as a central strategy for establishing long-term food security within the region. UN 57 - وهكذا، ونظرا للقيود التي لا يستهان بها التي تواجهها المنطقة في زيادة الإنتاج الزراعي المحلي، يبرز التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره استراتيجية محورية لتحقيق الأمن الغذائي في الأجل الطويل داخل المنطقة.
    The Marrakesh Decision should be made more operational and aim at solving the long-term food security problems of LDCs and NFIDCs, rather than at short-term needs in terms of food aid. UN (أ) ينبغي أن يزداد تطبيق مقرر مراكش عملياً وأن يهدف إلى حل ما تواجهه أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية من مشاكل الأمن الغذائي في الأجل الطويل لا إلى تلبية الاحتياجات من المعونة الغذائية في الأجل القصير.
    (a) Actions under the Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Process on Least-developed Countries and Net Food-Importing Developing Countries (Marrakesh Decision) should be aimed at making that decision more operational and more focused on long-term food security problems than on short-term food aid needs. UN (أ) التدابير المتخذة بموجب المقرر الوزاري بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية (قرار مراكش): ينبغي أن تهدف هذه التدابير إلى أن يصبح قرار مراكش عملياً وأكثر تركيزاً على مشاكل الأمن الغذائي في الأجل الطويل أكثر من تركيزه على الاحتياجات من المعونة الغذائية في الأجل القصير.
    4. Concerted and coordinated efforts by Governments and the international community would be needed to achieve long-term food security. UN 4 - ونوَّه إلى ضرورة بذل جهود متسقة ومنسقة من جانب الحكومات والمجتمع الدولي من أجل تحقيق الأمن الغذائي الطويل الأجل.
    The purpose of including ecosystem considerations in fisheries management is to contribute to long-term food security and to human development and to ensure the effective conservation and sustainable use of the ecosystem and its resources. UN والغرض من إدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في إدارة المصائد هو المساهمة في الأمن الغذائي الطويل الأجل وضمان الحفظ الفعال والاستخدام المستدام للنظام الإيكولوجي وموارده.
    The Representative recommended to authorities and development partners that they undertake measures to restore long-term food security, in order to adapt to the challenges of changing climate patterns. UN وأوصى ممثل الأمين العام السلطات والشركاء في التنمية باتخاذ تدابير لاستعادة الأمن الغذائي الطويل الأجل بغية التكيف مع تحديات تغير أنماط المناخ.
    Control over and preservation of plant and animal genetic resources is today crucial for the economic interests of indigenous peoples and their long-term food security. UN واليوم، أصبحت السيطرة على الموارد الجينية النباتية والحيوانية ذات أهمية حاسمة للمصالح الاقتصادية للشعوب الأصلية ولأمنها الغذائي الطويل الأجل.
    50. In April 2000, the Secretary-General established the Inter-Agency Task Force on the United Nations Response to long-term food Security, Agricultural Development and Related Aspects in the Horn of Africa. UN 50 - وفي نيسان/أبريل 2000، أنشأ الأمين العام فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتصدي الأمم المتحدة لمشاكل الأمن الغذائي الطويل الأجل والتنمية الزراعية والجوانب ذات الصلة في القرن الأفريقي.
    This suggests the need for the Food Aid Committee to transform itself into a learning forum, in which States parties, together with the recipient States and non-governmental organizations, could on a regular basis assess the effectiveness of food aid both in responding to emergency situations and in enhancing the long-term food security of the country concerned. UN ويشير هذا إلى ضرورة أن تتحول لجنة المعونة الغذائية إلى محفل تعليمي يمكّن الدول الأطراف والدول المتلقية والمنظمات غير الحكومية من إجراء تقييمات منتظمة لفعالية المعونة الغذائية في الاستجابة لحالات الطوارئ وفي تعزيز الأمن الغذائي الطويل الأجل في البلدان المعنية.
    It was the largest donor of assistance to the Horn of Africa, where a massive international response was under way despite interference from Al-Shabaab and it was also supporting long-term food security in the region through its Feed the Future initiative, which emphasized broad-based economic growth as the foundation for sustainable development. UN وهي أكبر الجهات المانحة المقدمة للمساعدات إلى منطقة القرن الأفريقي، حيث تجري استجابة دولية كبيرة على الرغم من تدخل حركة الشباب، وتدعم أيضا الأمن الغذائي على المدى البعيد في المنطقة من خلال مبادرتها " تغذية المستقبل " ، التي تؤكد على النمو الاقتصادي الواسع النطاق كأساس لتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more