"long-term impacts" - Translation from English to Arabic

    • الآثار الطويلة الأجل
        
    • آثار طويلة الأجل
        
    • آثار طويلة الأمد
        
    • تأثير طويل الأجل
        
    • الآثار الطويلة الأمد
        
    • التأثيرات طويلة الأجل
        
    Focus and sustain attention on the long-term impacts of the Ebola outbreak UN تركيز الاهتمام وإبقاؤه منصبا على الآثار الطويلة الأجل لتفشي فيروس إيبولا
    Development assistance differs from humanitarian assistance in that the focus is on long-term impacts. UN وتتميز المساعدة الإنمائية عن المساعدة الإنسانية بتركيزها على الآثار الطويلة الأجل.
    It differs from humanitarian assistance in that the focus is on long-term impacts; UN وتختلف عن المساعدة الإنسانية من حيث تركيزها على الآثار الطويلة الأجل.
    At the same time, they play a role in agricultural and rural development and poverty alleviation, which need to be balanced with the long-term impacts on forests. UN وفي الوقت ذاته، فإن لهذه الطرق دور في التنمية الزراعية والريفية وفي التخفيف من حدة الفقر لا بد من موازنته مع ما تخلفه من آثار طويلة الأجل على الغابات.
    This has potentially long-term impacts for the country, notably the threat of unregulated exploitation of valuable natural resources. UN وقد تترتب على ذلك آثار طويلة الأمد بالنسبة إلى البلد، ولا سيما خطر الاستغلال غير المنظم للموارد الطبيعية الثمينة.
    The destruction by the Israeli forces of infrastructure essential to the survival of the population, particularly agricultural and water infrastructure will also have long-term impacts on livelihoods and access to food and water. UN كذلك فإن قيام القوات الإسرائيلية بتدمير الهياكل الأساسية التي لا بد منها لبقاء السكان، وبخاصة الهياكل الأساسية في مجالي الزراعة والمياه، سيكون لـه أيضاً تأثير طويل الأجل على أسباب العيش وإمكانية الحصول على الغذاء والمياه.
    Much data on hazards does not detail causes or long-term impacts. UN وكثير من البيانات المتعلقة بالمخاطر لا يقدم معلومات مفصلة عن الأسباب أو الآثار الطويلة الأمد.
    Reporting on long-term results is essential and will involve measurement of long-term impacts. UN ويعتَبر الإبلاغ بشأن النتائج الطويلة الأجل أساسياً وسوف يشمل قياس الآثار الطويلة الأجل.
    The long-term impacts of such unpredictable events on efforts to promote sustainable forest management need examination and monitoring. UN ويتطلب الأمر دراسة ورصد الآثار الطويلة الأجل لهذه الأحداث غير المتوقعة على الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    It is not easy to extrapolate these findings to the assessment of long-term impacts of climate change, especially given the uncertainties of climate change scenarios. UN وليس من السهل استخدام هذه النتائج لتقييم الآثار الطويلة الأجل لتغير المناخ، لا سيما نظراً لعناصر عدم اليقين في سيناريوهات تغير المناخ.
    (b) What are the long-term impacts of the projects on the development of the programme countries? UN (ب) ما هي الآثار الطويلة الأجل للمشاريع على تطوير البرامج القطرية؟
    The Committee, basing itself on the submissions before it from both the authors and the State party, considers that it does not have sufficient information before it in order to be able to draw independent conclusions on the factual importance of the area to husbandry and the long-term impacts on the sustainability of husbandry, and the consequences under article 27 of the Covenant. UN وبناءً على العروض التي قدمها كل من صاحبي البلاغ والدولة الطرف، ترى اللجنة أنه لا تتوفر لديها معلومات كافية تمكنها من استخلاص استنتاجات نزيهة بشأن الأهمية الحقيقية للمنطقة بالنسبة لنشاط تربية الرنّة وبشأن الآثار الطويلة الأجل بالنسبة لاستدامة هذا النشاط وعواقب ذلك في ضوء المادة 27 من العهد.
    long-term impacts UN بـــــاء - الآثار الطويلة الأجل
    Kuwait seeks compensation in the amount of USD 57,554,587 for a five-year monitoring programme to identify and assess the long-term impacts on Kuwait's marine environment of the millions of barrels of oil released into the Persian Gulf as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 411- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 587 554 57 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف برنامج رصد يستغرق خمس سنوات لتعيين وتقدير الآثار الطويلة الأجل التي لحقت بالبيئة البحرية الكويتية جراء تسييب ملايين براميل النفط في الخليج الفارسي نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Secretary-General noted that for many years scientists had warned about the long-term impacts of ever-increasing emissions of greenhouse gases and that by the end of this century many regions of the world might be dramatically altered and many ecosystems might be under severe stress. UN 128- لاحظ الأمين العام أن العلماء يحذرون منذ سنوات عديدة من الآثار الطويلة الأجل لانبعاثات غازات الدفيئة المتزايدة أبداً، كما يحذرون من أنه بنهاية هذه القرن قد تتغير مناطق عديدة في العالم تغيراً مثيراً وقد يشهد العديد من النظم الإيكولوجية حالات بالغة الشدة.
    B. long-term impacts UN باء - الآثار الطويلة الأجل
    58. The Institute issued a brochure entitled " Research for social change: ideas to impacts " , for a meeting of key Institute stakeholders held in Geneva in September 2014, in which it summarized and highlighted the long-term impacts of the Institute's research in an easily accessible format. UN 58 - وقد أصدر المعهد نشرة بعنوان " بحوث للتغيير الاجتماعي: من الأفكار إلى الآثار " من أجل اجتماع عقدته الجهات المعنية للمعهد بجنيف في أيلول/سبتمبر 2014. وتقدم هذه النشرة أهم الآثار الطويلة الأجل لأبحاث المعهد في شكل يسهّل الاطلاع عليها.
    As the report indicated, given the fundamental role played by water in satisfying basic human needs, there were long-term impacts of the topic on international peace and security. UN وكما جاء في التقرير، فإن لهذا الموضوع آثار طويلة الأجل على السلم والأمن الدوليين بالنظر إلى دور المياه الرئيسي في سد حاجات إنسانية أساسية.
    Such policies can have important long-term impacts on efficiency and subsequently emissions, which in turn will influence the environmental sustainability of development and poverty alleviation efforts. UN ويمكن لمثل هذه السياسات أن تكون لها آثار طويلة الأجل على الكفاءة وبالتالي على الانبعاثات، مما يؤثر بدوره على الجهود المبذولة في مجالي استدامة البيئة لأغراض التنمية والحد من الفقر.
    Deeply concerned that, globally, 8.1 million children under five died from preventable causes in 2009, and that in developing countries more than a third of the children under five suffer from stunting and a quarter suffer from underweight and severe malnutrition before they enter primary school, with, in some cases, irreparable damage to their cognitive development and long-term impacts on their physical health and development, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن 8.1 ملايين طفل دون سن الخامسة في العالم ماتوا في عام 2009 من مسببات أمراض يمكن الوقاية منها؛ ولأن أكثر من ثلث الأطفال دون سن الخامسة يعانون من وقف النمو ويعاني الربع من نقص الوزن ومن سوء التغذية الشديد قبل الدخول إلى المدرسة الابتدائية، في البلدان النامية، ويلحق ذلك في بعض الحالات بنماء مداركهم ضررا لا سبيل إلى جبره وتكون له آثار طويلة الأمد على صحة أبدانهم ونمائها،
    We continue to maintain our strong belief that the United Nations criteria for assessing least developed country status must be fully reviewed and must take into account new indices, such as the Environmental Vulnerability Index, and the long-term impacts of such natural disasters as cyclones, tsunamis and others on countries' social and economic advancement. UN ونحن لا نزال نتمسك باعتقادنا القوي بأن معايير الأمم المتحدة لتقييم حالة أقل البلدان نموا ينبغي أن تُراجَع مراجعة كاملة وأن تأخذ في الاعتبار المؤشرات الجديدة، مثل مؤشر درجة التعرض للخطر البيئي وما للكوارث الطبيعية - الأعاصير، والموجات الزلزالية المحيطية وغير ذلك - من آثار طويلة الأمد على التقدم الاقتصادي والاجتماعي لشتى بلدان العالم.
    The long-term impacts of low radiation doses on the immune functions in relation to human health need to be evaluated. UN وثمة حاجة إلى تقييم الآثار الطويلة الأمد لجرعات الإشعاع المنخفضة على وظائف المناعة فيما يتصل بالصحة البشرية.
    Inter-generational equity: The concept that the present generation has a right to use and enjoy the resources of the Earth, but is under an obligation to take into account the long-term impacts of its activities and to sustain the resource base and the global environment for the benefit of future generations of humankind. UN 2 - المساواة بين الأجيال: المفهوم الذي يرى أن للجيل الحالي الحق في استخدام موارد الأرض والتمتع بها إلا أن عليه الالتزام بمراعاة التأثيرات طويلة الأجل لنشاطاته وتعزيز قاعدة الموارد والبيئة العالمية لفائدة الأجيال القادمة من البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more