"long-term sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المستدامة الطويلة الأجل
        
    • التنمية المستدامة في الأجل الطويل
        
    • التنمية المستدامة على المدى الطويل
        
    • للتنمية المستدامة الطويلة الأجل
        
    • للتنمية المستدامة في اﻷجل الطويل
        
    • التنمية المستدامة طويلة اﻷجل
        
    • والتنمية المستدامة الطويلة الأجل
        
    • تنمية مستدامة طويلة الأمد
        
    • طويلة الأجل للتنمية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة على الأجل الطويل
        
    • الطويلة الأجل المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • الطويلة الأجل للتنمية المستدامة في
        
    • والتنمية المستدامة طويلة اﻷجل
        
    • والتنمية المستدامة على المدى الطويل
        
    • للتنمية المستدامة طويلة الأجل
        
    Objective: To improve long-term sustainable development patterns and strategies in the Caribbean countries. UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    We are convinced that peace must be built through long-term sustainable development. UN ونحن على اقتناع بأن السلام يجب أن يبنى على أساس التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Objectives: To improve long-term sustainable development patterns and strategies in the Caribbean countries. UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    It believed firmly that self-help and national ownership contributed to long-term sustainable development. UN وقالت إن بلدها يؤمن بقوة بأن الاعتماد على الذات والملكية الوطنية يساهمان في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    They reiterated that environmental-economic accounting would provide the necessary framework for analysing the impact of economic growth on long-term sustainable development. UN وأكدت من جديد أن المحاسبة البيئية الاقتصادية ستتيح الإطار اللازم لتحليل أثر النمو الاقتصادي على التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    It has been recognized that there is a need to integrate humanitarian assistance with long-term sustainable development programming. UN وقد اعتُرف بضرورة إدماج المساعدة الإنسانية في برامج التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Three objectives necessary for long-term sustainable development UN الأهداف الثلاثة الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل
    49. Ireland believed that without a strong culture of human rights and good governance, long-term sustainable development was not possible. UN 49- وتعتقد آيرلندا أنه بدون ثقافة قوية لحقوق الإنسان والإدارة الرشيدة، لن يمكن تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    I also encourage them to promote peacebuilding initiatives across their shared borders as a way of fostering long-term, sustainable development. UN كما أشجعها على تعزيز مبادرات بناء السلام عبر حدودها المشتركة كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    One of the highlights of the opening ceremony was a cultural event on stage on the theme of investment in long-term sustainable development. UN ومن أبرز أحداث حفل الافتتاح حدث ثقافي على خشبة مسرح حول موضوع الاستثمار في التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    long-term sustainable development cannot be achieved without addressing the fundamental weaknesses and structural distortions that were fuelled by decades of occupation. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل دون معالجة جوانب الضعف الأساسية والتشوهات الهيكلية التي ترسخت على مدى عقود من الاحتلال.
    In order to avoid short-term speculative financing and promote long-term private financing, the experts noted that it was important to encourage international institutional investors to finance long-term, sustainable development projects. UN وبغية تفادي التمويل القائم على المضاربة القصير الأجل وتعزيز التمويل الخاص الطويل الأجل، أشار الخبراء إلى أهمية تشجيع المستثمرين المؤسسيين الدوليين على تمويل مشاريع التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    The aims of the project were to foster long-term sustainable development and raise awareness across the country of inclusive business models and market approaches. UN وتمثلت أهداف المشروع في تعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل وتوعية سكان البلد كافة بنماذج الأعمال الجامعة ونُهُج الأسواق التي تشمل الجميع.
    Further funding has been secured for a later phase aimed at its long-term sustainable development. UN وقد كُفل تمويل إضافي لمرحلة لاحقة تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل للنظام.
    Local bond markets can thus play an important role in financing long-term sustainable development. UN وبذلك، تستطيع أسواق السندات المحلية أن تؤدي دورا هاما في تمويل التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Yet, to date, the international financial system has failed to adequately allocate resources for long-term sustainable development needs. UN ومع ذلك، فإن النظام المالي الدولي لم يفلح إلى الآن في تخصيص الموارد بصورة وافية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    :: Creating an incentive road map that increasingly values long-term sustainable development in investment and financial transactions UN :: وضع خارطة طريق تحفيزية تحبذ أكثر فأكثر الأخذ بمعايير التنمية المستدامة على المدى الطويل في عمليات الاستثمار والمعاملات المالية
    And post-conflict recovery must be the basis for long-term sustainable development. UN ويجب أن يكون الانتعاش الذي يلي انتهاء الصراع أساساً للتنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    The issue to be considered is how the organizations of the United Nations system and the African countries can work more closely to enhance the coordination of efforts in support of structural changes for long-term sustainable development. UN والمسألة التي يجب النظر فيها هي كيف يمكن أن تعمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع الحكومات الافريقية على نحو أوثق من أجل تعزيز تنسيق الجهود لدعم التغييرات الهيكلية اللازمة للتنمية المستدامة في اﻷجل الطويل.
    We also recognize that we cannot hope to achieve long-term sustainable development without, at least, the short-term assistance of the rest of the global community. UN ونعترف أيضا بأننا لا يمكننا أن نأمل في تحقيق التنمية المستدامة طويلة اﻷجل دون أن تتوفر، على أقل تقدير المساعدة القصيرة اﻷجل من سائر المجتمع العالمي.
    Such emergency interventions are also planned with the future in mind because the Organization also has a development mandate and the institutional ability to pass seamlessly from relief to recovery, rehabilitation and long-term sustainable development. UN كما توضع خطط أنشطة التدخل في حالات الطوارئ هذه مع مراعاة المستقبل، حيث تضطلع المنظمة بولاية إنمائية كذلك، ولديها القدرة المؤسسية على الانتقال بيسر من الإغاثة إلى الإنعاش والتأهيل والتنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    The initiative aims at creating a system of corridors to protect biodiversity and mitigate the effects of climate change and also promote long-term sustainable development of the communities living in and around the corridor system. UN وترمي المبادرة إلى إنشاء نظام من الممرات لحماية التنوع البيولوجي والحد من آثار تغير المناخ وأيضا من أجل تعزيز تنمية مستدامة طويلة الأمد للمجتمعات المحلية التي تعيش في نظام الممر وحوله.
    Mexico, for example, is promoting the agricultural sector in a way that encourages a profitable and competitive performance, with long-term, sustainable development plans in social and economic areas, and is committed to the conservation of its natural resources. UN فعلى سبيل المثال، تعمل المكسيك على تعزيز القطاع الزراعي على نحو يشجّع الأداء المربح والتنافسي، مع وضع خطط طويلة الأجل للتنمية المستدامة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية، وهي ملتزمة بحفظ مواردها الطبيعية.
    Proliferation and easy access to small arms and light weapons exasperate conflicts, facilitate violent crime and terrorism, impede post-conflict reconstruction and undermine long-term sustainable development in many regions of the world, particularly in our region. UN ومن الجدير ذكره أن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الوصول إليها يزيدان من حدة الصراعات وييسران الجريمة المنطوية على العنف والإرهاب ويعوقان إعادة الأعمار بعد انتهاء الصراع، ويقوضان التنمية المستدامة على الأجل الطويل في العديد من مناطق العالم، وبصورة خاصة في منطقتنا.
    In parallel, UNHCR continued to provide assistance to the most vulnerable groups of the refugee population and maintained its long-term sustainable development activities. UN وبالتوازي مع ذلك، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديمها المساعدة للفئات الأكثر ضعفاً من اللاجئين وواصلت تنفيذ أنشطتها الطويلة الأجل المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    88. Local authorities lack the financial capacity to integrate long-term sustainable development goals into the planning and development of infrastructure and municipal services. UN 88 - ولا تملك السلطات المحلية القدرات المالية اللازمة لإدماج الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة في عمليات تخطيط وتنمية الهياكل الأساسية وتطوير خدمات البلديات.
    It is therefore important that the transition from relief to rehabilitation and long-term sustainable development programmes be ensured. UN وبالتالي فإن من المهم ضمان الانتقال من اﻹغاثة الى اﻹنعاش والتنمية المستدامة طويلة اﻷجل.
    It attached particular importance to strengthening the functions of the family, solidarity between generations and upholding traditional family and moral values and believed that the stability and well-being of the traditional family was one of the main prerequisites for ensuring social stability and long-term sustainable development. UN وهو يولي أهمية خاصة لتعزيز وظائف الأسرة، والتضامن بين الأجيال والنهوض بالقيم الأسرية والأخلاقية التقليدية، ويؤمن بأن استقرار الأسرة التقليدية ورفاهها من بين أبرز شروط ضمان الاستقرار الاجتماعي والتنمية المستدامة على المدى الطويل.
    The objective is to reduce the vulnerability of urban coastal zones to the impacts of climate change in support of long-term sustainable development. UN والهدف هو الحد من تعرض المناطق الساحلية الحضرية لتأثيرات تغير المناخ وذلك دعماً للتنمية المستدامة طويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more