"long-term unemployment" - Translation from English to Arabic

    • البطالة الطويلة الأجل
        
    • البطالة الطويلة الأمد
        
    • بطالة طويلة الأجل
        
    • بالبطالة الطويلة الأجل
        
    • البطالة لفترات طويلة
        
    • للبطالة الطويلة الأجل
        
    • للبطالة الطويلة الأمد
        
    • البطالة الطويلة المدى
        
    • البطالة طويلة اﻷجل
        
    • البطالة في الأجل الطويل
        
    • العاطلات عن العمل لمدد طويلة
        
    • العاطلين عن العمل لفترات طويلة
        
    • من البطالة طويلة الأجل
        
    • البطالة لفترة طويلة
        
    • العاطلين عن العمل لفترة طويلة
        
    long-term unemployment has also risen in the past few years. UN كذلك زادت البطالة الطويلة الأجل في السنوات القليلة الماضية.
    long-term unemployment is the principal source of social exclusion in OECD countries. UN وتمثل البطالة الطويلة الأجل السبب الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي في بلدان المنظمة.
    Also the long-term unemployment among older persons has decreased. UN وقد انخفضت أيضا البطالة الطويلة الأجل بين المسنين.
    Their unemployment rate had dropped by 1.5 per cent, which represented a decline in long-term unemployment among women. UN وقد انخفض معدل بطالة المرأة بمقدار 1.5 في المائة، مما شكل انخفاضا في البطالة الطويلة الأمد بين النساء.
    This approach is expected to gradually replace practices which lead to long-term unemployment and exclusion. UN وسيحل هذا النظام تدريجياً محل نظام الإقصاء على أساس البطالة الطويلة الأمد.
    Labour market policies are an important tool for preventing long-term unemployment and supporting structural transformation of the economy. UN وتمثل سياسات سوق العمل أداة هامة للوقاية من البطالة الطويلة الأجل ودعم التحول الهيكلي للاقتصاد.
    Considering the situation, in 2010 the state has mostly directed its resources to measures facilitating the creation of jobs and avoiding long-term unemployment. UN وبالنظر إلى هذه الحالة، وجهت الدولة في عام 2010 معظم مواردها إلى تدابير تسهيل إيجاد فرص العمل وتفادي البطالة الطويلة الأجل.
    In Belgium there are specific measures for fighting long-term unemployment, which mainly affects women. UN توجد في بلجيكا تدابير محددة لمكافحة البطالة الطويلة الأجل التي تشكل النساء أغلبية من يعانون منها.
    implementation of gender equality questions and gender mainstreaming among organizations that administer long-term unemployment. UN :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل.
    Overall in Central and Eastern Europe, labour markets are characterized by unemployment rates that have stabilized at a high level and an increase in long-term unemployment. UN وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل.
    However, the Government of Switzerland reported that improved economic growth by itself is not sufficient to address some forms of unemployment, particularly long-term unemployment. UN إلا أن حكومة سويسرا أبلغت أن تعزيز النمو الاقتصادي غير كاف بحد ذاته لمعالجة بعض أشكال البطالة، ولا سيما البطالة الطويلة الأجل.
    The spells of unemployment have become shorter but their share of long-term unemployment has remained stable. UN وأصبحت فترات البطالة أقصر ولكن حصتها من البطالة الطويلة الأجل ظلت ثابتة.
    Table 5 shows that the highest rates of long-term unemployment mainly concern women, with fluctuations at different times. UN ويبين الجدول 5 أن أعلى معدلات البطالة الطويلة الأجل تتعلق بالنساء أساساً، مع وجود تذبذبات في أوقات مختلفة.
    Between 1995 and 2002, the rate of long-term unemployment decreased to 4.3% among active women and to 3.4% among active men. UN وفيما بين عامي 1995 و2002، انخفض معدل البطالة الطويلة الأجل إلى 4.3 في المائة لدى الناشطات و3.4 في المائة لدى الناشطين.
    A further objective is to prevent long-term unemployment to a maximum extent. UN وثمة هدف آخر ألا وهو السعي قدر المستطاع لتفادي البطالة الطويلة الأمد.
    The intended outcome of this objective is to reduce long-term unemployment through a joint public and private sector training and work programme. UN والنتيجة المرجوة من هذا الهدف هي تخفيض البطالة الطويلة الأمد من خلال برنامج للتدريب والتوظيف مشترك بين القطاعين العام والخاص.
    Slovakia made special efforts to reduce the long-term unemployment of Roma women. UN وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة للحد من البطالة الطويلة الأمد التي تعاني منها النساء اللائي ينتمين إلى طائفة الغجر.
    In all countries, a substantial proportion of people without work have experienced long-term unemployment for more than 12 months and significant difficulties in re-entering the labour market. UN وقد عانت في جميع هذه البلدان نسبة كبيرة من العاطلين من بطالة طويلة الأجل لمدة تزيد على 12 شهرا وواجهوا صعوبات جمة في العثور على فرص عمل جديدة.
    In the same period, the degree to which women and men are affected by long-term unemployment increased. UN وفي الفترة نفسها، فإن درجة تأثر المرأة والرجل بالبطالة الطويلة الأجل قد ازدادت.
    There has been increasing concern among policymakers that the frustration that accompanies long-term unemployment among groups of young urban men feeds political and ideological unrest and violence. UN وهناك قلق متزايد لدى صناع السياسات من أن الإحباط الذي يصاحب البطالة لفترات طويلة في صفوف شباب المدن يؤجج أعمال العنف والقلاقل السياسية والإيديولوجية.
    However, if young people enter the workforce with limited education and inadequate skills, then they will have greater vulnerability to long-term unemployment. UN ومع ذلك، فإن الشباب إذا ما دخلوا سوق العمل بمستوى محدود من التعليم ومهارات غير كافية، فسيكونون حينئذ أكثر عرضة للبطالة الطويلة الأجل.
    Rehabilitative work is a last-resort measure to interrupt long-term unemployment. UN ويلجأ إلى العمل التأهيلي كحل أخير يضع حداً للبطالة الطويلة الأمد.
    In developed economies providing employment opportunities to the youth is important to avoid long-term unemployment and social exclusion. UN وفي البلدان المتقدمة، إيجاد فرص عمل للشباب أمر هام لتجنب البطالة الطويلة المدى والشعور بالغربة في المجتمع.
    Studies in Ireland have shown a strong correlation between long-term unemployment and low educational attainment. UN وقد أظهرت الدراسات في أيرلندا وجود علاقة قوية بين البطالة طويلة اﻷجل وبين المستوى التعليمي المنخفض.
    In addition, long-term unemployment intensified in many developed countries, especially in the eurozone. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفحل معدل البطالة في الأجل الطويل في كثير من البلدان المتقدمة، ولا سيما في منطقة اليورو.
    The percentage of women in long-term unemployment increased from 55 per cent in 1990 to 63 per cent in 2003 (para. 143). UN فقد ارتفعت النسبة المئوية للنساء العاطلات عن العمل لمدد طويلة من 55 في المائة في عام 1990 إلى 63 في المائة في عام 2003 (الفقرة 143).
    However, long-term unemployment rates are high. They have been steadily increasing since 1992. UN بيد أن عدد العاطلين عن العمل لفترات طويلة لم ينفك يتزايد منذ عام 1992.
    52. In 2005, UNDP implemented a project whose overall objective was to reduce long-term unemployment on St. Helena through a joint private- and public-sector training and work experience scheme. UN 52 - وفي عام 2005، نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعاً يتمثل هدفه العام في الحد من البطالة طويلة الأجل في سانت هيلانة عن طريق توفير تدريب مشترك بين القطاعين العام والخاص ونظام لخبرة العمل.
    The Activity Guarantee is a labour market policy programme for people at risk of long-term unemployment. UN وهو برنامج يتعلق بسياسة سوق العمل بالنسبة للأشخاص الذين يواجهون البطالة لفترة طويلة.
    It focuses on long-term unemployed persons and those threatened by long-term unemployment, on young persons and women. UN وهو يركز على العاطلين عن العمل لفترة طويلة وأولئك الذين تهددهم البطالة الطويلة اﻷجل، وعلى الشباب والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more