"longer and more" - Translation from English to Arabic

    • أطول وأكثر
        
    One distinctive feature of female unemployment in rural areas is that the periods are longer and more persistent. UN وهناك سمة مميزة للبطالة بين اﻹناث في المناطق الريفية هي أن فترات البطالة أطول وأكثر دواما.
    The subsequent hearings were longer and more detailed, allowing the author to be more specific about his activities. UN وأما الجلسات التالية فكانت أطول وأكثر تفصيلا، فأتاحت له الحديث عن أنشطته بمزيد من الدقة.
    That transition would be longer and more complicated than had been previously anticipated. UN وستكون مرحلة هذا الانتقال أطول وأكثر تعقيدا مما كان متوقعا في السابق.
    The Secretary-General's report contains so many important and interesting elements that it would take a much longer and more comprehensive statement to mention all of them. UN إن تقرير اﻷمين العام يتضمن العديد من العناصر الهامة والمثيرة للاهتمام، التي يتطلب ذكرها جميعا بيانا أطول وأكثر شمولا.
    15. The other human rights treaty bodies have longer and more flexible meeting schedules: UN ١٥ - وللهيئات اﻷخرى المعنية اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان جداول اجتماعات أطول وأكثر مرونة:
    5. " Technical summary " is a longer and more technical summary of the material contained in the summary for policymakers. UN 5 - ' ' موجز تقني`` هو موجز أطول وأكثر تقنيةً للمادة المضمنة في موجز مقرري السياسات.
    Older people across the world are living longer and more productive lives, and their contributions are making them a recognized and significant resource for their societies and economies. UN يعيش المسنون في جميع أنحاء العالم حياة أطول وأكثر إنتاجية، والمساهمات التي يقدمونها تجعلهم موردا هاماً ومعترفا به لمجتمعاتهم واقتصاداتهم.
    It must be noted that we have very little time left, and we have to accept the fact that the closer we come to a consensus, the longer and more complex the decision-making process becomes. UN ويجب ملاحظة أن الوقت المتبقي أمامنا قصير جداً، وعلينا أن نتقبل أنه كلما اقتربنا من التوصل إلى توافق في الرأي، تصبح عملية اتخاذ القرار أطول وأكثر تعقيداً.
    Working in close cooperation with the respective ministries of health, key progress is being made -- more health clinics have been built, more people are being tested, and people are living longer and more productive lives. UN وبالعمل في تعاون وثيق مع وزارتي الصحة في البلدين، نحرز الآن تقدما رئيسيا - إذ تم بناء المزيد من العيادات الصحية، ويجري فحص المزيد من الأشخاص ويعيش الناس حياة أطول وأكثر إنتاجا.
    It was agreed that this approach had contributed to a diffused, sometimes divided, sense of responsibility towards the client, and to longer and more complex lines of communication than necessary. UN واتفق على أن هذا النهج قد أسهم في تشتت، وفي بعض اﻷحيان تفرق، اﻹحساس بالمسؤولية تجاه العميل، وفي جعل خطوط الاتصال أطول وأكثر تعقيدا من اللازم.
    Issues related to the workload of the Commission need to be addressed through improved working methods and through longer and more frequent sessions, which will require innovative ways to facilitate the funding of such additional work. UN وإن المسائل المتعلقة بحجم عمل اللجنة ينبغي معالجتها من خلال تحسين أساليب العمل ومن خلال عقد دورات أطول وأكثر تواترا، مما يتطلب طرقا إبداعية لتيسير تمويل الأعمال الإضافية هذه.
    At the same time, however, it must be recognized that such improvements are also leading to a more informed client base and therefore more detailed questions requiring longer and more thoughtful responses from the staff involved with Client Services. UN بيد أن لا بد من الاعتراف، في الوقت نفسه، بأن هذه التحسينات زادت من وعي قاعدة العملاء، الذين يطرحون بالتالي أسئلة أكثر تفصيلا تتطلب من الموظفين العاملين مجال خدمة العملاء إجابات أطول وأكثر إقناعاً.
    89. According to other delegations the Commission could hold longer and more frequent sessions. UN 89 - ووفقا لما رأته وفود أخرى أنه بإمكان اللجنة عقد دورات أطول وأكثر تواترا.
    Silences are at once longer and more profound. Open Subtitles صمت هي في آن واحد أطول وأكثر عمقا.
    The Kingdom of Morocco has affirmed repeatedly its attachment to full implementation of the settlement plan. It considers that the drafting of the plan was a long and arduous process and that altering it, which would necessarily entail altering all the implementing measures adopted by the different organs involved in the process, could prove to be an even longer and more complex process. UN وترى المملكة المغربية، التي أكدت في مناسبات عديدة تمسكها بالتنفيذ الكامل للخطة، أن وضع هذه الخطة كانت عملية طويلة وشاقة وأن تنقيحها، الذي سيؤدي بالضرورة إلى تنقيح جميع التدابير التنفيذية التي اعتمدتها مختلف اﻷجهزة المشاركة في العملية، قد يتضح أنه أطول وأكثر تعقيدا.
    The process of gathering evidence on illicit diamond trading is longer and more complex than in other, more transparent industries, and is made even more complicated by the relative absence of paper trails and by industry statistics that are not standardized. UN وعملية جمع الأدلة بشأن الاتجار غير المشروع بالماس هي أطول وأكثر تعقدا من العمليات الأخرى المتعلقة بالصناعات الأكثر شفافية، ومما يزيدها تعقدا الانعدام النسبي للمستندات الورقية، وعدم توحيد إحصاءات الصناعة.
    34. The transition to a market economy had proved to be much longer and more complex than expected, as illustrated by data published by the World Bank and the International Monetary Fund. UN ٣٤ - وتابع قائلا إنه تبين أن فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق أطول وأكثر تعقيدا مما كان يتوقع كما تشهد على ذلك اﻹحصاءات التي نشرها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    The effects of climate change will vary in the earth's various climatic zones, and will include longer and more intensive drought periods, heavier rainfalls and an increased variability of precipitations, inland flooding and sea level rise, increasingly intensive tropical cyclones, water scarcity, groundwater salinization and pollution from flooded sewages, crop insecurity and increased health problems. UN وسوف تشمل فترات جفاف أطول وأكثر قسوة، وتنوعاً متزايداً في أشكال الهطول، والفيضانات الداخلية وارتفاع مستوى مياه البحار، وتزايد الأعاصير المدارية الشديدة، وندرة المياه، وتملّح المياه الجوفية، والتلوث بسبب اجتياح الفيضانات للمجارير، وانعدام أمن المحاصيل، وزيادة المشاكل الصحية.
    Their service hours are longer and more flexible (say, up to 10 p.m. in the evening) compared with other regular services; and UN وأصبحت ساعات الخدمة أطول وأكثر مرونة (لنقل بأنها تصل إلى حد الساعة العاشرة مساء) مقارنة مع الخدمات الأخرى العادية؛
    “The Kingdom of Morocco has affirmed repeatedly its attachment to full implementation of the settlement plan. It considers that the drafting of the plan was a long and arduous process and that altering it, which would necessarily entail altering all the implementing measures adopted by the different organs involved in the process, could prove to be an even longer and more complex process. UN " وترى المملكة المغربية، التي أكدت في مناسبات عديدة تمسكها بالتنفيذ الكامل للخطة، أن وضع هذه الخطة كان عملية طويلة وشاقة وأن تنقيحها، الذي سيؤدي بالضرورة إلى تنقيح جميع التدابير التنفيذية التي اعتمدتها مختلف اﻷجهزة المشاركة في العملية، قد يتضح أنه أطول وأكثر تعقيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more