"looks forward to continuing" - Translation from English to Arabic

    • تتطلع إلى مواصلة
        
    • تتطلع الى مواصلة
        
    • يتطلع إلى مواصلة
        
    • يتطلع إلى استمرار
        
    • وتتطلع إلى استمرار
        
    • وتتطلع إلى مواصلة
        
    • ويتطلع إلى مواصلة
        
    UNIFIL will provide assistance to the team and looks forward to continuing to work with all parties to achieve progress in the investigation. UN وستقدم القوة المساعدة إلى هذا الفريق وهي تتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الأطراف من أجل إحراز تقدم في التحقيقات.
    Finally, I wish to reiterate that Lithuania looks forward to continuing its cooperation with the IAEA, which we value so highly. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد على أن ليتوانيا تتطلع إلى مواصلة تعاونها مع الوكالة، التي نكن لها تقديرا عاليا.
    She looks forward to continuing this cooperation in the future. UN وهي تتطلع إلى مواصلة هذا التعاون في المستقبل.
    She looks forward to continuing her dialogue with Governments in this regard. UN وهي تتطلع الى مواصلة حوارها مع الحكومات في هذا الخصوص.
    Mr. President, my delegation looks forward to continuing to engage on the central aspects of a negotiation on fissile materials. UN سيدي الرئيس، إن وفد بلدي يتطلع إلى مواصلة المشاركة في أهم جوانب المفاوضات المتعلقة بالمواد الانشطارية.
    Russia looks forward to continuing international cooperation with Afghanistan, including through the resources of SCO. UN الاتحاد الروسي يتطلع إلى استمرار التعاون مع أفغانستان، بما في ذلك من خلال موارد المنظمة.
    She is grateful for the support she has received, and looks forward to continuing her cooperation with nongovernmental organizations and other members of civil society. UN وهي تشعر بالامتنان لما حظيت به من دعم وتتطلع إلى استمرار تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني.
    She looks forward to continuing her dialogue with the Government in regard to the follow-up of her report. UN وتتطلع إلى مواصلة الحوار مع الحكومة بشأن متابعة تقريرها.
    South Africa looks forward to continuing its cooperation with you during the intersessional period. UN إن جنوب أفريقيا تتطلع إلى مواصلة تعاونها معكم خلال الفترة التي تتخلل انعقاد الدورات.
    As a new Permanent Observer to the United Nations and an active and responsible member of civil society, the International Olympic Committee looks forward to continuing to play a role in the prevention and control of NCDs. UN واللجنة الأولمبية الدولية، بصفتها مراقبا دائما جديدا لدى الأمم المتحدة وعضوا فاعلا ومسؤولا في المجتمع المدني، تتطلع إلى مواصلة القيام بدور في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    The S-5 also looks forward to continuing engagement with the wider United Nations membership, not just on the text, but on the improvement of the Council's working methods in general. UN والمجموعة تتطلع إلى مواصلة العمل مع عموم أعضاء الأمم المتحدة، ليس بشأن النص فحسب ولكن حول تحسين أساليب عمل المجلس بوجه عام.
    She looks forward to continuing a dialogue with Bangladesh, Colombia, Kazakhstan, Malaysia, Nepal, Nicaragua, Panama, Surinam, Sri Lanka, Thailand and Turkey, to whom she has made requests to visit. UN وهي تتطلع إلى مواصلة الحوار مع بنغلاديش وبنما وتايلند وتركيا وسري لانكا وسورينام وكازاخستان وكولومبيا وماليزيا ونيبال ونيكاراغوا، وهي بلدان طلبت المقررة أن تزورها.
    " Israel looks forward to continuing its cooperation and working relationship with UNRWA. UN " إن إسرائيل تتطلع إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وإلى استمرار علاقة العمل القائمة بينهما.
    " Israel looks forward to continuing its cooperation and working relationship with UNRWA. UN " إن إسرائيل تتطلع إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وإلى استمرار علاقة العمل القائمة بينهما.
    Allow me to conclude by saying that IOM looks forward to continuing to work with Member States and many other partners on issues related to HIV and migration and, more broadly, on migration and health issues for the well-being of migrants and host communities alike. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن المنظمة الدولية للهجرة تتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء والشركاء الكثيرين الآخرين بشأن المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والهجرة، وعلى نطاق أوسع، تلك المتصلة بمسائل الهجرة والصحة، من أجل رفاه المهاجرين والمجتمعات المحلية المضيفة على السواء.
    Israel believes that UNRWA can play an important role in promoting the social and economic advancement foreseen in the agreements between Israel and the PLO, and accordingly looks forward to continuing the cooperation and good working relationship with UNRWA. UN وتعتقد اسرائيل أن بإمكان الوكالة أن تضطلـع بدور هـام في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المتوخى في الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وبالتالي فهي تتطلع إلى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الجيدة مع الوكالة.
    Israel believes that UNRWA can play an important role in promoting the social and economic advancement foreseen in the agreements between Israel and the PLO, and accordingly looks forward to continuing the cooperation and good working relationship with UNRWA. UN إن اسرائيل تعتقد أنه باستطاعة اﻷونروا أن تلعب دورا هاما في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي الذي ينص عليه الاتفاقان المبرمان بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وبالتالي فهي تتطلع إلى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الجيدة مع اﻷونروا.
    Israel believes that UNRWA can play an important role in promoting the social and economic advancement foreseen in the agreements between Israel and the PLO, and accordingly looks forward to continuing the cooperation and good working relationship with UNRWA. UN وتعتقد اسرائيل أن بإمكان الوكالة أن تقوم بدور هام في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المتوخى في الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وبالتالي تتطلع إلى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الجيدة مع الوكالة.
    In her new capacity as Special Rapporteur, she has already established contacts with a variety of such organizations, and looks forward to continuing this cooperation in the future. UN وبصفتها الجديدة كمقررة خاصة، فقد قامت بالفعل بإجراء اتصالات مع مجموعة متنوعة من هذه المنظمات وهي تتطلع الى مواصلة هذا التعاون في المستقبل.
    " Israel believes that UNRWA can play an important role in promoting the social and economic advancement foreseen in the agreements between Israel and the PLO, and accordingly looks forward to continuing the cooperation and good working relationship with UNRWA. UN " وترى اسرائيل أن بإمكان اﻷونروا أن تقوم بدور هام في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المنشود في الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل والمنظمة، ولذلك فإنها تتطلع الى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الجيدة مع اﻷونروا.
    The Panel has established excellent relations with the Asset Recovery Committee and looks forward to continuing the cooperation. UN وقد أقام الفريق علاقات ممتازة مع لجنة استرداد الأصول، كما يتطلع إلى مواصلة هذا التعاون.
    The Monitoring Team has worked closely with the Directorate, under the leadership of its Executive Director, Mike Smith, and looks forward to continuing that relationship with his recently announced successor, Jean-Paul Laborde. UN وقد عمل الفريق بشكل وثيق مع المديرية التنفيذية بقيادة مايك سميث مديرها التنفيذي، وهو يتطلع إلى استمرار تلك العلاقة مع جان - بول لابورد، خلفه المُعلن عن تعيينه مؤخرا.
    The Committee continues to welcome the support it has received so far from the United Nations membership in the implementation of its mandate and looks forward to continuing cooperation in the coming work period. UN وما زالت اللجنة ترحب بالدعم الذي تلقته حتى الآن من الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال تنفيذ ولايتها، وتتطلع إلى استمرار التعاون في فترة العمل المقبلة.
    The Committee expresses its appreciation to the NHRIs for the information it receives from those institutions, and looks forward to continuing to benefit from the information it derives from those bodies, which has enhanced its understanding of the issues before the Committee. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عزّزت فهمها للقضايا المعروضة على اللجنة.
    In conclusion, my delegation reaffirms its commitment to the ideals of the Strategy and looks forward to continuing to work with Member States and other stakeholders to realize our collective objectives. UN وفي الختام، يؤكد وفدي من جديد التزامه بأهداف الاستراتيجية ويتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على تحقيق أهدافنا الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more