"looks forward to the" - Translation from English to Arabic

    • تتطلع إلى
        
    • ويتطلع إلى
        
    • يتطلع إلى
        
    • وتتطلع إلى
        
    • يتطلّع إلى
        
    • ويتطلّع إلى
        
    • يتطلع الى
        
    • وتتطلع قدما إلى
        
    • تتطلع الى
        
    • وتترقب
        
    • وتتطلع الى
        
    • تتطلع قدما
        
    Pakistan looks forward to the early conclusion of the CTBT. UN إن باكستان تتطلع إلى إبرام المعاهدة في وقت مبكر.
    Nigeria looks forward to the prospect of membership in a reformed Security Council. UN ونيجيريا تتطلع إلى آفاق الحصول على عضوية مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    The Board notes the improvement made on the issue of planning the use of resources, and looks forward to the full implementation of the indicators. UN يلاحظ المجلس التحسين الذي أدخل على تخطيط استخدام الموارد، ويتطلع إلى التنفيذ الكامل للمؤشرات.
    The European Union welcomes this forward movement in the peace process and looks forward to the speedy implementation of the Agreement. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بهذا التقدم في عملية السلام ويتطلع إلى اﻹسراع بتنفيذ الاتفاق.
    Coming to the process itself, my delegation looks forward to the convening of the next round of negotiations by the facilitator, Ambassador Tanin. UN وإذ أتناول العملية نفسها، فإن وفد بلدي يتطلع إلى أن يعقد الميسر، السفير تانين، جولة المفاوضات المقبلة.
    The Committee calls on donors to provide urgent and generous support, and looks forward to the early convening of a donors conference. UN وتناشد اللجنة المانحين أن يقدموا دعمهم على نحو عاجل وسخي، وتتطلع إلى عقد مؤتمر للمانحين في وقت مبكر.
    Solomon Islands looks forward to the negotiations scheduled for late this year. UN وجزر سليمان تتطلع إلى المفاوضات المقرر أن تعقد في أواخر العام الحالي.
    Brazil looks forward to the adoption of the draft resolution by consensus. UN والبرازيل تتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    The Advisory Committee looks forward to the results of the reassessment of the set of staff competencies. UN واللجنة الاستشارية تتطلع إلى رؤية نتائج إعادة تقييم مجموعة كفاءات الموظفين.
    Indeed, Indonesia looks forward to the implementation of the many promotional activities that will be held in celebration of this event. UN والواقع، أن إندونيسيا تتطلع إلى تنفيذ الأنشطة الترويجية العديدة التي سيضطلع بها للاحتفال بهذه المناسبة.
    Fully conscious of the challenges that lie ahead, mankind still looks forward to the twenty-first century with great expectations and hope. UN وإذ ندرك إدراكا كاملا التحديــات التــي تنتظرنــا، لا تزال البشرية تتطلع إلى القرن الحادي والعشرين بتطلعات وآمال كبيرة.
    The United Kingdom looks forward to the active and vigorous pursuit of this wide—ranging agenda. UN إن المملكة المتحدة تتطلع إلى مواصلة السعي النشط والقوي من أجل تحقيق جدول اﻷعمال الواسع النطاق هذا.
    The Union welcomes the ever-increasing number of States parties to the Convention on Nuclear Safety and looks forward to the full implementation of the Convention. UN ويرحب الاتحاد بالعدد المتزايد دوما للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمان النووي ويتطلع إلى التنفيذ الكامل لهذه الاتفاقية.
    He hopes the visit will take place in 1999 and looks forward to the opportunity to assess the situation at first hand. UN وهو يأمل في إجراء الزيارة في عام 1999 ويتطلع إلى إمكانية تقييم الوضع بصفة مباشرة.
    It looks forward to the forthcoming briefing by the Emergency Relief Coordinator and him being able to visit Darfur at the earliest possible opportunity. UN ويتطلع إلى جلسة الإحاطة المقبلة لمنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وإلى تمكنه من زيارة دارفور في أقرب فرصة ممكنة.
    My delegation thus looks forward to the Secretary-General continuing his good work, including his proposals for an early warning capability. UN ومن ثم، فإن وفد بلادي يتطلع إلى مواصلة الأمين العام لعمله الجيد، بما في ذلك اقتراحاته بشأن إنشاء قدرة للإنذار المبكر.
    27. The Board welcomes the development of draft guidelines and looks forward to the use of best practices throughout UNDP. UN 27 - يرحب المجلس بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية؛ وهو يتطلع إلى استعمال أفضل الممارسات على نطاق البرنامج الإنمائي.
    The European Union looks forward to the presentation of a full budget for UNMIK as early as possible. UN والاتحاد اﻷوروبي يتطلع إلى تقديم ميزانية للبعثة بأقرب وقت ممكن.
    It looks forward to the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتتطلع إلى التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Government appreciates the continued support of the international community in this regard and looks forward to the Maldives' Universal Periodic Review. UN وتقدر الحكومة دعم المجتمع الدولي المتواصل في هذا الصدد وتتطلع إلى الاستعراض الدوري الشامل لملديف.
    4. looks forward to the contribution of the United Nations Environment Programme on the need for broader measures of progress to complement gross-domestic product; UN 4 - يتطلّع إلى مساهمة برنامج البيئة بشأن الحاجة إلى مقاييس للتقدم أوسع نطاقاً تكمل مقياس الناتج الإجمالي المحلي.
    It takes note of the appointment of the new Prime Minister of Transitional Federal Government and looks forward to the prompt appointment of a new Cabinet. UN ويحيط المجلس علما بتعيين رئيس الوزراء الجديد في الحكومة الاتحادية الانتقالية ويتطلّع إلى تشكيل حكومة جديدة على وجه السرعة.
    It looks forward to the return of the United Nations Political Office for Somalia to Somalia as soon as circumstances permit. UN وهو يتطلع الى نقل المكتب الى مقديشيو بمجرد أن تسمح الظروف بذلك.
    The Mission welcomes this commitment, encourages further efforts and looks forward to the Coordinating Minister's report. UN وترحب البعثة بهذا الالتزام، وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الاتجاه، وتتطلع قدما إلى تلقي تقرير الوزير المنسق.
    Like the rest of the international community, Nepal looks forward to the early conclusion of a comprehensive treaty prohibiting nuclear tests in all atmospheres. UN إن نيبال، شأنها شأن بقية المجتمع الدولي، تتطلع الى اﻹبرام العاجل لمعاهدة شاملة تحظر التجارب النووية في جميع المجالات.
    It is with this in mind that Namibia looks forward to the Fourth World Conference on Women, in anticipation that its decisions will further advance the cause of women in the world, especially in Africa. UN إن ناميبيا، إذ تأخذ ذلك في الاعتبار، تتطلع الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتترقب قراراته التي ستزيد من تعزيز قضية المرأة في العالم، ولا سيما في افريقيا.
    Sierra Leone therefore fully supports the draft resolution and looks forward to the appropriate follow-up action on it. UN ولهذا تؤيد سيراليون بالكامل مشروع القرار وتتطلع الى تحقق المتابعة اللازمة له.
    The United States looks forward to the holding of free and fair legislative elections in Haiti at the earliest possible date. UN والولايات المتحدة تتطلع قدما الى إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في هايتي في أقرب موعد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more