"looted" - Translation from English to Arabic

    • نهب
        
    • المنهوبة
        
    • بنهب
        
    • للنهب
        
    • نُهبت
        
    • نهبها
        
    • ونهب
        
    • النهب
        
    • نهبوا
        
    • المسلوبة
        
    • ونهبوا
        
    • منهوبة
        
    • نهبت
        
    • سُرقت
        
    • ونهبت
        
    They also looted residents' property, banks and petrol stations. UN كما تضمنت الهجمات نهب ممتلكات المواطنين والبنوك ومحطات الوقود.
    FDLR combatants looted villages, abducted villagers, robbed passengers of motor vehicles and displaced miners from the Miza gold mine. UN وأقدم مقاتلو القوات الديمقراطية على نهب القرى واختطفوا القرويين وسلبوا ركاب السيارات وطردوا عمال منجم ميزا للذهب.
    The trucks carried Government armed forces and were later used to transport looted property from the village. UN وكانت الشــــاحنات تقل قــوات مسلحة تابعة للحكومة واستخدمت فيما بعد لنقل الممتلكات المنهوبة من القرية.
    They also looted drugs from the Padibe Mission Hospital. UN كما قاموا بنهب اﻷدوية من مستشفى باديبي التبشيري.
    However, in the areas north of Bo, there are reports of some harvests being looted by armed elements. UN بيد أن هنالك تقارير بتعرض المحاصيل في المناطق الواقعة شمال بو للنهب على يد العناصر المسلحة.
    Similarly, the Panel will further examine the possible sale of goods looted in Côte d'Ivoire and brought to Liberia. UN وبالمثل، سيواصل الفريق بحث مسألة السلع التي يُحتمل أنها بيعت بعد أن نُهبت في كوت ديفوار وأُحضرت إلى ليبريا.
    One Government official who had recently visited Abyei informed the mission that the town was being looted in the presence of United Nations personnel. UN وأبلغ أحد المسؤولين الحكوميين كان قد زار أبيي مؤخرا أن البلدة يجري نهبها في وجود الأفراد التابعين للأمم المتحدة.
    Health facilities were looted and vandalized and medical supplies became unavailable. UN وتم نهب وتخريب المرافق الصحية وأصبحت اللوازم الطبية غير متاحة.
    At that time, during the southbound advance of the Forces nouvelles, hundreds of businesses and houses were looted. UN وفي ذلك الوقت، وخلال تقدم القوى الجديدة نحو الجنوب، جرى نهب مئات من المشاريع التجارية والمنازل.
    In addition, resources provided for the refurbishing of these vehicles were not utilized as most of the vehicles were subsequently looted. UN وباﻹضافة الى ذلك، لم تستخدم الموارد المعتمدة ﻹعادة تجهيز هذه المركبات نظرا ﻷن معظمها كان قد نهب بعد ذلك.
    The houses on the coast were not only looted and vandalized but some of their structures were damaged. UN والبعض من المساكن الواقعة على الساحل نهب وخرّب فضلاً عن أن البعض اﻵخر قد تضرر بنيانه.
    He added that he was unable to order his subordinates to return the looted goods. UN وأضاف أنه غير قادر على أمر مرؤوسيه بإعادة الممتلكات المنهوبة.
    looted or stolen cultural property can be defined as property that is the proceeds of crime. UN ويمكن تعريف الممتلكات الثقافية المنهوبة أو المسروقة على أنها من عائدات الجريمة.
    According to the Claimant, some of the looted antiquities are being sold or offered for sale in third countries. UN ويذهب صاحب المطالبة إلى أن بعض اﻷثريات المنهوبة تُباع أو تُعرض للبيع حالياً في بلدان ثالثة.
    They looted homes and erected road blocks, beating up people who refused to pay or who did not have the means to pay. UN وقاموا بنهب المنازل وأقاموا حواجز على طرقات، وضربوا الأشخاص الذين رفضوا الدفع أو لم تكن لديهم إمكانية الدفع.
    Commercial and productive activities ceased as various warlords looted and vandalized the country. UN فقد توقفت الأنشطة التجارية والإنتاجية بعد أن قام مختلف القادة العسكريين بنهب وتخريب البلد.
    During this period, the Embassy premises remained unattended and items of property were looted or damaged and foodstuffs were stolen or spoiled. UN وأثناء هذه الفترة، ظلت مباني السفارة دون حراسة وتعرضت ممتلكات فيها للنهب أو اﻹتلاف، وسُرقت أو فسدت بعض المواد الغذائية.
    Items, such as television sets and furniture, had been looted. UN أما الأغراض الأخرى، مثل أجهزة التلفزيون والأثاث، فقد نُهبت.
    The abducted children are severely maltreated and initially used for slave labour to carry heavy loads looted by their captors. UN ويتعرض الأطفال المختطفون للمعاملة السيئة ويسخَّرون بداءة في أعمال نخاسة لنقل أحمال ثقيلة من غنائم نهبها من قام بأسرهم.
    It is alleged that Misseriya tribesmen, with the support of SAF troops, invaded Abyei and burned and looted the town. UN وزُعم أن أفراداً من قبيلة المسيرية هاجموا مدينة أبيي، بدعم من القوات المسلحة السودانية، وقاموا بعمليات حرق ونهب.
    As a result of aggression, hundreds of thousands of houses and apartments and thousands of community and medical buildings were destroyed or looted. UN ونتيجة للعدوان، تعرض مئات الآلاف من المنازل والشقق، وآلاف المباني المجتمعية والطبية للتدمير أو النهب.
    The claimant stated that Iraqi soldiers looted her house repeatedly and that the watchman was unable to prevent the theft. UN وقالت صاحبة المطالبة إن الجنود العراقيين نهبوا منزلها مراراً وتكراراً وإن الخفير لم يستطع الحيلولة دون حدوث السرقات.
    (vii) Formation of a commission to handle confiscated, extorted, stolen, looted and destroyed properties, including land; UN ' 7` إنشاء لجنة تعنى بمسألة الممتلكات المسلوبة والمنتزعة والمسروقة والمنهوبة والمدمرة، بما في ذلك الأراضي؛
    They indiscriminately shot at and killed civilians and looted houses. UN وأطلقوا النيران بصورة عشوائية على المدنيين وقتلوهم ونهبوا المنازل.
    They abducted C.K., an Alur, with her 2-year-old baby, and took them to a house in which they had stockpiled looted goods. UN وهي من قبيلة ألور، مع طفلها البالغ سنتين من العمر، واقتادوهما إلى أحد المنازل الذي يخزنون فيه سلعا منهوبة.
    Schools, clinics, hospitals and factories had been looted or wrecked. UN وأضاف أن المدارس، والمستوصفات، والمستشفيات والمعامل قد نهبت وتحطمت.
    In addition, the premises of media organizations were attacked or looted, professional equipment stolen or damaged and, in at least eight instances, thousands of printed copies of newspapers were seized and destroyed. UN وفضلاً عن ذلك، هوجمت مباني تابعة لمنظمات إعلامية أو تعرضت محتوياتها للنهب، كما سُرقت منها معدات مهنية أو أتلفت، وفي ما لا يقل عن ثماني حالات، استولي على آلاف آلات طباعة الصحف أو جرى إتلافها.
    The local police opened fire indiscriminately, looted and burned huts and destroyed the market in the area. UN وقامت الشرطة المحلية بإطلاق النار عشوائيا، ونهبت الأكواخ وأحرقتها ودمرت السوق الكائن بالمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more