"loss from" - Translation from English to Arabic

    • الخسارة المترتبة
        
    • الفاقد من
        
    • الخسارة من
        
    • خسارة على
        
    • الخسارة الناجمة عن
        
    • الخسارة الناشئة عن
        
    • خسارة من
        
    • الخسارة الذي
        
    • الخسائر الناجمة عن تغير
        
    • الخسارة اعتباراً من
        
    • الخسارة المتأتية من
        
    • تكبد الخسارة
        
    • خسارة بسبب
        
    It would be more appropriate to speak of the legal regime for liability in case of loss from transboundary harm. UN فلعل من الأنسب التحدث عن النظام القانوني للمسؤولية في حالة الخسارة المترتبة على ضرر عابر للحدود.
    (INTERNATIONAL LIABILITY IN CASE OF loss from TRANSBOUNDARY HARM ARISING OUT UN الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة علـى الضـرر العابـر
    loss from use/application UN الفاقد من الاستعمال/ الاستخدام
    It states that it received no compensation for this loss from any other source, and claims compensation for this amount from the Commission. UN وتصرح بأنها لم تتلق أي تعويض عن هذه الخسارة من أي مصدر آخر، وتلتمس من اللجنة تعويض هذا المبلغ.
    6. International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (International liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities. UN 6- المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة).
    The Panel recognises that part of the loss from the interruption of this contract will thus be borne by MPW and part by Kuwait Municipality. UN ويقر الفريق بأن كلاً من وزارة الأشغال العامة وبلدية الكويت ستتحمل جزءا من الخسارة الناجمة عن وقف هذا العقد.
    " International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (International liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities) " 427 (a) UN " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة الناشئة عن الضرر الناجم عبر الحدود عن أنشطة خطرة) " (427 (أ))
    Any difference from what was recorded would be recognized as a gain or loss from the revision of an estimate in the accounting period when determinable. UN وأي فرق عما يكون قد سُجل ينبغي الاعتراف به ككسب أو خسارة من تنقيح تقدير ما في الفترة المحاسبية عندما يمكن تحديده.
    (International liability in case of loss from transboundary UN القانون الدولي (المسؤولية الدوليـة عـن عدم منع الخسارة المترتبة على
    (INTERNATIONAL LIABILITY IN CASE OF loss from TRANSBOUNDARY HARM ARISING OUT UN (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم
    (international liability in case of loss from UN (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر
    38. State practice and case law had already established a regime of clearly defined principles and specific rules on liability in case of loss from transboundary harm, which to a great extent had become part of treaty law and customary law. UN وقد أنشأت الممارسات السياسية وقانون الدعاوى بالفعل نظاماً يتألف من مبادئ معرّفة بوضوح وأحكام محدَّدة بشأن المسؤولية في حالة الخسارة المترتبة على ضرر عابر للحدود، التي أصبحت إلى حد بعيد جزءا من قانون المعاهدات والقانون العرفي.
    loss from leaching UN الفاقد من التصويل
    loss from use/application UN الفاقد من الاستعمال/ الاستخدام
    A gain or loss from disposal of property, plant and equipment arises where proceeds from disposal differ from its carrying amount. UN وينشأ الربح أو الخسارة من التصرف في الممتلكات والمنشآت والمعدات حينما تختلف عائدات التخلص منها عن القيمة الدفترية.
    A gain or loss from disposal of property, plant and equipment arises where proceeds from disposal differ from its carrying amount. UN وينشأ الربح أو الخسارة من التصرف في الممتلكات والمنشآت والمعدات حينما تختلف العائدات من التصرف عن القيمة الدفترية.
    International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (International liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    arising out of acts not prohibited by international law (International liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities) 30 23 UN جيم - المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    Liability for loss from misinformation, for example, would not be limited. UN أما المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن سوء المعلومات، على سبيل المثال، فلن تكون محدودة.
    The Panel recognises that part of the loss from the interruption of this contract will thus be borne by MPW and part by PAAF. UN ويقر الفريق بأن كلا من وزارة الأشغال العامة والهيئة العامة للشؤون الزراعية والموارد السمكية ستتحمل جزءا من الخسارة الناجمة عن وقف هذا العقد.
    International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (International liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة الناشئة عن الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    Given the nature of the Second Agreement and other circumstances, the buyer argued that it had acted within the meaning of " a reasonable time " so that any loss from the part of the seller could be prevented. UN وبالنظر إلى طبيعة الاتفاق الثاني والظروف الأخرى، احتج المشتري بأنه تصرف بما يتفق مع روح " الفترة الزمنية المعقولة " بحيث يتسنى منع أي خسارة من جانب البائع.
    Therefore in its previous reports and recommendations, the Panel only identified the date of loss from which interest on any award of compensation could run. UN وبناء عليه، قام الفريق في تقاريره وتوصياته السابقة بتحديد تاريخ الخسارة الذي يبدأ عنده حساب الفائدة على أي تعويض ممنوح.
    The gain or loss from hedging will be offset by the foreign exchange gain or loss from donor contributions. UN وتقابل المكاسبُ أو الخسائر الناجمة عن التحوط المالي المكاسبَ أو الخسائر الناجمة عن تغير أسعار الصرف المرتبطة بمساهمات المانحين.
    “[I]n the case of a business which has been, or could have been, rebuilt and resumed, compensation would be awarded for the loss from the cessation of trading to the time when trading was, or could have been, resumed. UN " في حالة ما إذا كان قد أعيد بناء مؤسسة تجارية واستُؤنف نشاطها، أو ما إذا كان يمكن أن يعاد بناء هذه المؤسسة أو استئناف نشاطها، يُمنح تعويض عن الخسارة اعتباراً من وقف التعامل التجاري إلى الوقت الذي استُؤنف أو كان يمكن أن يُستأنف فيه التعامل التجاري.
    11. The significant loss from currency exchange adjustments in 2005 compared to 2004 is attributable principally to the strengthening of the United States dollar in 2005. UN 11 - ويرجع السبب الأساسي في الخسارة المتأتية من تسويات أسعار الصرف في عام 2005 مقارنة بعام 2004 إلى ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة في عام 2005.
    In accordance with these determinations, table 36 below summarizes the dates of loss from which interest will run for those claims in respect of which the Panel has recommended an award of compensation. UN 306- وعملاً بهذه القرارات، يوجز الجدول 36 أدناه تواريخ تكبد الخسارة التي يبدأ فيها استحقاق الفوائد على المطالبات التي أوصى الفريق بمنح تعويض عنها.
    In addition, Onshore Production claims that it incurred a loss from the forced flaring of butane and propane. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزعم شعبة الإنتاج البري أنها تكبدت خسارة بسبب إشعال غاز البيوتين والبروبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more