"loss of lives" - Translation from English to Arabic

    • خسائر في الأرواح
        
    • الخسائر في الأرواح
        
    • فقدان الأرواح
        
    • للخسائر في الأرواح
        
    • إزهاق الأرواح
        
    • الخسائر البشرية
        
    • خسارة الأرواح
        
    • خسائر فادحة في الأرواح
        
    • الخسارة في الأرواح
        
    • لفقدان أرواح
        
    • والخسارة في اﻷرواح
        
    • عن خسائر في اﻷرواح
        
    • في خسائر في اﻷرواح
        
    • بالخسائر في الأرواح
        
    The most dramatic forms of retaliation involved the loss of lives. UN وقد أسفرت أشد أشكال الانتقام مأساوية عن خسائر في الأرواح.
    Such stresses may persist, and may lead to the loss of lives and property. UN ويمكن لهذا الضغط أن يستمر وأن يؤدي إلى خسائر في الأرواح والممتلكات.
    My country has also suffered the loss of lives. UN وقد عانى بلدي أيضا من الخسائر في الأرواح.
    While natural disasters are not preventable, the loss of lives and livelihoods is. UN ومع أنه لا يمكن منع وقوع الكوارث الطبيعية، فإنه يمكن منع وقوع الخسائر في الأرواح وسبل كسب الرزق.
    The conflict between Government forces and rebels has resulted in the loss of lives and threatens to grow into a civil war. UN إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية.
    Members of the Council expressed deep regret at the loss of lives and expressed condolences to the bereaved families. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم البالغ للخسائر في الأرواح وتقدموا بتعازيهم لأسر الضحايا.
    There was flooding throughout the country, with loss of lives, homes and roads. UN فقد اجتاح الفيضان البلد، مع خسائر في الأرواح والمنازل والطرقات.
    A third and most recent attack emanating from the Republic of Guinea is ongoing and has resulted in the loss of lives and property and the displacement of a large number of our people. UN وإن ثالث وأحدث هجوم جار الآن ينبثق من غينيا وتسبب في خسائر في الأرواح والممتلكات وفي تشريد عدد كبير من السكان.
    To that end, cities and settlements must be properly planned in order to prevent loss of lives and property. UN ولذا ينبغي أن تكون المدن والمستوطنات مخططة تخطيطاً سليماً منعاً لحدوث خسائر في الأرواح والممتلكات.
    :: Measures that the Security Council should adopt to prevent the loss of lives and materials of peacekeeping missions. UN :: ينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد تدابير لمنع حدوث خسائر في الأرواح وخسائر في المواد في بعثات حفظ السلام.
    Guatemala was concerned about the recent events and condemned the ongoing loss of lives. UN ويساور غواتيمالا القلق إزاء الأحداث الأخيرة وهي تدين ما يقع من خسائر في الأرواح.
    NNSC deeply regrets the loss of lives. UN وتعرب اللجنة عن عميق أسفها لوقوع هذه الخسائر في الأرواح.
    We trust that commensurate amends will be made for the loss of lives and property and the human suffering. UN ونأمل أن تقدم تعويضات مناسبة عن الخسائر في الأرواح والممتلكات والمعاناة البشرية.
    Authorities managed to evacuate 400,000 people and thus limited the loss of lives to 88. UN وتمكنت السلطات من إجلاء 000 400 شخص، مما خفض الخسائر في الأرواح إلى حدود 88 شخصا.
    CARICOM countries were among the countries with the highest per capita loss of lives in the attacks. UN وكانت بلدان الجماعة الكاريبية من بين البلدان التي منيت بأكبر الخسائر في الأرواح في تلك الهجمات.
    This fight requires an increased investment of resources and has unfortunately also led to the loss of lives. UN وتتطلب تلك المعركة استثمار مزيد من الموارد كما أنها تسببت للأسف في فقدان الأرواح.
    From the tragic experiences that our country has endured, we know of the great pain from the loss of lives, the destruction of property and the setback to the national economy that disasters are capable of inflicting. UN وحكم التجارب المأساوية التي مر بها بلدي نعرف الألم الشديد الناجم عن فقدان الأرواح البشرية، وتدمير في الممتلكات، ونعرف ما للكوارث من قدرة على إحداث نكسات في الاقتصاد الوطني.
    UXO and other war remnants are a main cause for the loss of lives and damage to property of the people and also have made a large number of people become disabled. UN وتمثل الذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب السبب الرئيسي للخسائر في الأرواح وللأضرار التي لحقت بممتلكات أفراد الشعب، وقد أدت أيضاً إلى زيادة نسبة المعوقين بدرجة كبيرة بين السكان.
    In addition to the serious ramifications for the Palestinian economy of Israeli policies in terms of physical destruction and economic stagnation, there had been a severe contraction of the Palestinian human capital base through the loss of lives and the continuous brain drain via the emigration of highly skilled people in search of work opportunities elsewhere. UN وبالإضافة إلى ما تخلِّفه السياسات الإسرائيلية من آثار خطيرة في الاقتصاد الفلسطيني من حيث الدمار المادي والركود الاقتصادي، حدث انكماش شديد في قاعدة الموارد البشرية الفلسطينية، بسبب إزهاق الأرواح واستمرار نزوح الأدمغة من خلال هجرة أصحاب الكفاءات العالية بحثاً عن فرص عمل في بلدان أخرى.
    Before we start our business for the day, I would like to express, on behalf of the Conference, our deepest sympathy and sadness over the tragic loss of lives following the train derailment in the Islamic Republic of Iran in the town of Nishabour. UN وقبل أن نبدأ أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أعرب، باسم المؤتمر، عن تعاطفنا وحزننا العميقين إزاء الخسائر البشرية المفجعة التي وقعت إثر انحراف قطار عن مساره في جمهورية إيران الإسلامية في مدينة نيسابور.
    I would prefer to avoid the unnecessary loss of lives fighting a civil war with you. Open Subtitles أفضّل تفادي خسارة الأرواح الغير ضروري في خضم حرب أهلية معك.
    Global warming has precipitated the melting of snow in the Nepalese Himalayas, and about two dozen of our glacial lakes could burst their banks any time, causing a huge loss of lives and property. UN وقد رسَّب الاحترار العالمي الثلج الذائب في جبال الهملايا النيبالية، ويمكن لنحو عشرين بحيرة من بحيراتنا الجليدية أن تفجِّر ضفافها في أيّ وقت، مؤدية إلى خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    The loss of lives, bread-earners, livelihoods and infrastructure was unprecedented for us. UN وكانت الخسارة في الأرواح وفي الذين يعيلون أسرهم وفي الأرزاق والبنى التحتية لم يسبق لها مثيل.
    19. Responding to the statements, nearly all delegations expressed their condolences for the loss of lives of the two UNICEF staff members and others in the 17 January attack in Kabul. UN 19 - وردا على البيانين، أعربت جميع الوفود تقريبا عن تعازيها لفقدان أرواح اثنتين من موظفي اليونيسيف وغيرهما في هجوم 17 كانون الثاني/يناير في كابل.
    The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives. UN وقد ساعد توصيل المساعــــدة اﻹنسانية على تخفيف المعاناة اﻹنسانية والخسارة في اﻷرواح.
    ∙ About two weeks ago, a fleet of trucks ferrying goods between Ethiopia and Eritrea was blatantly attacked, resulting in loss of lives and property. UN ● شن هجوم سافر منذ أسبوعين تقريبا على قافلة من الشاحنات التي كانت تنقل بضائع بين إثيوبيا وإريتريا، وأسفر هذا الهجوم عن خسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    If Eritrean aggression is peacefully reversed there is no reason why Ethiopia would resort to taking defensive measures that would entail the loss of lives and the destruction of property. UN فإن أمكن رد العدوان اﻹريتري سلما لن يعود أمام إثيوبيا سبب يدفعها إلى اللجوء إلى اتخاذ تدابير دفاعية قد تتسبب في خسائر في اﻷرواح ودمار في المملتكات.
    A fraction of that amount would go a long way towards reducing the costs in terms of the loss of lives, livelihood and property resulting from conflicts. UN وجزء من هذا المبلغ يمكن أن يقطع شوطا طويلا نحو الحد من التكاليف فيما يتعلق بالخسائر في الأرواح وضياع أسباب الرزق والممتلكات نتيجة لنشوب الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more