"loss of use of" - Translation from English to Arabic

    • فاتهم من كسب في الانتفاع
        
    • خسارة استخدام
        
    • خسارة الانتفاع
        
    • الخسارة الناجمة
        
    • فقدان استعمال
        
    • لخسارة الانتفاع
        
    • الخسائر في استخدام
        
    • الخسارة المتصلة باستعمال
        
    • فقد القدرة على
        
    • عن عدم استخدام
        
    • فاتها من
        
    Such a zero rate is not however implied by Decision 16, which decided that it would be " a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award " . UN غير أن تحديد معدل الفائدة بنسبة ' ' صفر`` في المائة ليس واردا في المقرر 16، الذي نص على أن يكون ' ' معدلا يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض``.
    “1. Interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award. UN " 1- تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض.
    The Panel finds that this rate is equally applicable to claims for loss of use of funds, which raise similar considerations. UN ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة.
    The Ministry now asserts a claim for the “loss of use” of its damaged Consulate building. UN وتطالب الوزارة اﻵن بالتعويض عن " خسارة استخدام " مبنى قنصليتها الذي أصيب بأضرار.
    The accurate characterisation of the losses is a loss of use of the underlying investments. UN إن الوصف الدقيق لهذه الخسائر هو خسارة الانتفاع بالاستثمارات الأصلية.
    That decision addresses the loss of use of the principal amounts of awards of compensation, for which the Governing Council will award interest as set out in its decision 16. UN فهذا المقرر يتناول الخسارة الناجمة عن استخدام مبالغ التعويض الأصلية، التي سيقرر مجلس الإدارة دفع فائدة بشأنها, وفقاً لما ينص عليه مقرره 16.
    That decision provides that interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award; that the methods of calculation and of payment of interest will be considered by the Governing Council at the appropriate time; and that interest will be paid after the principal amount of awards. UN وينص ذلك المقرر على منح الفائدة من تاريخ حدوث الخسارة وحتى تاريخ الدفع، بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض؛ على أن ينظر مجلس الإدارة، في الوقت المناسب، في طرائق حساب مدفوعات الفوائد؛ وأن تدفع الفائدة بعد دفع أصل مبلغ التعويض.
    " 1. Interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award. UN " 1- تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض.
    According to that decision, “[i]nterest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award”. UN وطبقا لهذا المقرر، " تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض " .
    According to that decision, “[i]nterest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award”. UN ووفقاً لهذا المقرر، " تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض " .
    Decision 16 provides in part that " interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award " . UN وينص المقرر 16 في جزء منه على أن " تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض " .
    The Ministry requests compensation for the “loss of use” of its Embassy and Ambassador’s residence in Baghdad and for the “loss of use” of a Consulate building in Basra that has been unoccupied since the Iran-Iraq war when it suffered war damage. UN ٣٥- تطلب الوزارة تعويضاً عن " خسارة استخدام " سفارتها ومسكن سفيرها في بغداد وعن " خسارة استخدام " مبنى القنصلية في البصرة الذي لم يستخدم منذ الحرب اﻹيرانية - العراقية حين أصيب بأضرار من جراء الحرب.
    Twenty claimants seek compensation for the loss of use of funds. UN 309- يلتمس عشرون من أصحاب المطالبات التعويض عن خسارة استخدام أموال.
    In view of the foregoing, the Panel concludes that claims for the loss of use of funds are compensable in principle. UN 316- وبناء على ما تقدم، يخلص الفريق إلى أن خسارة استخدام الأموال قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Funding entity Loss of the funds (on the day loss of use of the funds from UN خسارة الانتفاع بالأموال من اليوم الذي جمعت فيه وتكاليف العملية
    Ministry and funding entity = Loss of the building, loss of use of the building from loss of use of the funds from UN خسارة الانتفاع بالأموال من التاريخ الذي جمعت فيه وتكاليف العملية
    Directness The loss of the building (or its The loss of use of the building The loss of use of the funds UN خسارة الانتفاع بالأموال المجمعة هي خسارة مباشرة خسارة الانتفاع بالمبنى هي خسارة مباشرة
    The Panel also finds that the loss of use of lost, damaged or destroyed assets that are the subject of the underlying claims will be compensated by award of interest under Governing Council decision 16 for the period from the date of loss for those underlying claims. UN 308- ويرى الفريق أيضاً أن الخسارة الناجمة عن عدم الانتفاع بالأصول التي فُقدت أو أُصيبت بضرر أو دُمرت والتي تشكل موضوع المطالبات الأصلية سوف يعوض عنها بدفع فائدة بموجب المقرر 16 لمجلس الإدارة عن الفترة التي تبدأ من تاريخ الخسارة المتعلقة بالمطالبات الأصلية.
    With respect to the claim for loss resulting from a delayed payment of the contract price, the Panel determines that the claim is one for the loss of use of funds. UN 57- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الخسارة الناجمة عن تأجيل دفع المبلغ المتعاقد عليه، يرى الفريق أن المطالبة هي لعدم إمكانية استخدام الأموال.
    The Panel finds, therefore, that in accordance with the principles set out in paragraph above, the Claimant's loss of use of these office premises during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait is amenable to monetary evaluation. UN ولهذا يرى الفريق أنه وفقاً للمبادئ المبينة في الفقرة 31 أعلاه، يكون فقدان استعمال هذه المباني خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت قابلاً للتقييم النقدي.
    iii) Thirdly, by the award of interest to the funding entity under decision 16 on the compensation awarded to it for the loss of use of the sum of 267 (from the relevant dates of loss as set out in paragraph 438 below until the date of payment of compensation). UN `3` ثالثاً، بمنح فائدة للهيئة الممولة بموجب المقرر 16 عن التعويض الممنوح لها لخسارة الانتفاع بمبلغ 267 (من تواريخ الخسارة ذات الصلة كما حددت في الفقرة 438 أدناه حتى تاريخ دفع التعويض).
    loss of use of real property UN حاء - الخسائر في استخدام ممتلكات عقارية
    Kuwait seeks compensation in the amount of USD 159,883,100 for the loss of use of groundwater resources during the period when these resources could not be used because of contamination resulting from Iraq's invasion and occupation. UN 466- تطالب الكويت بمبلغ 100 883 159 من الدولارات تعويضاً عن الخسارة المتصلة باستعمال موارد المياه الجوفية أثناء الفترة التي كان من المتعذر فيها استعمال هذه الموارد بسبب التلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    (iii) The assessment for permanent partial loss or loss of use of a member shall be proportionate to the degree of loss or loss of use of the member. UN ' ٣ ' يكون تقييم الفقد الجزئي الدائم لعضو من أعضاء الجسم أو فقد القدرة على استخدامه متناسبا مع درجة فقد أو فقد القدرة على استخدام ذلك العضو.
    Further, Agrocomplect did not make any deductions for expenses it would have incurred had the equipment and machinery been fully utilized.The Panel recommends no compensation for loss of use of idle equipment and machinery.(e) Branch office in Kuwait UN وإضافة إلى ذلك، لم تحسب الشركة أي خصوم للمصروفات التي كانت تكبدتها في حال استخدامها للمعدات والآليات استخداماً كاملاً. 54- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم استخدام المعدات والآليات.
    In other words, it is a claim for the loss of use of money over time caused by the delay in payment of the principal amounts of these four contracts. UN وبتعبير آخَر، فهي مطالبة بالتعويض عما فاتها من كسب بسبب تأخير دفع المبالغ الأصلية المتّفَق عليها في العقود الأربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more