"losses and damages" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر والأضرار
        
    • الخسائر واﻷضرار التي
        
    • خسائر وأضرار
        
    • للخسائر والأضرار
        
    Its mandate is to pay compensation for losses and damages suffered during the occupation of Kuwait in 1990. UN وتتمثل ولايتها في دفع التعويضات عن الخسائر والأضرار التي وقعت أثناء احتلال الكويت في عام 1990.
    I worked on the assessment of losses and damages in rural areas and helped the Committee with its final report to the Government. UN وعملتُ على تقييم الخسائر والأضرار في المناطق الريفية، وساعدتُ اللجنة في تقريرها النهائي إلى الحكومة.
    (ii) Non-economic losses and damages; UN الخسائر والأضرار غير الاقتصادية؛
    All verifiable and quantifiable claims must be duly registered, and the losses and damages caused by the wall must be assessed with all due rigour. UN وجميع المطالبات القابلة للتحقق والقياس يجب تسجيلها على النحو الواجب، كما يجب تقييم جميع الخسائر والأضرار الناشئة عن الجدار بكل الدقة الواجبة.
    Such consultations would then enhance the effectiveness of sanctions with regard to a target State and minimize losses and damages of third States, without undermining the political purposes of the contemplated sanctions regime. UN ومن شأن هذه المشاورات، أن تعزز حينئذ فعالية الجزاءات المفروضة على دولة ما، وتخفض إلى الحد اﻷدنى الخسائر واﻷضرار التي تلحق بالدول الثالثة بغير تقويض للمقاصد السياسية لنظام الجزاءات المتوخى.
    Secondly: Affirm the right of the Libyan Arab Jamahiriya to compensation for the material and moral losses and damages which it has suffered as a result of the two above-mentioned resolutions; UN ثانيا: تأكيد حقها في التعويض عما لحق بها من خسائر وأضرار مادية ومعنوية نتيجة للقرارين المشار إليهما أعلاه.
    (b) To determine the eligibility criteria for the inclusion in the Register of Damage of losses and damages that have an established causal link to the construction of the wall; UN (ب) وتحديد معايير الاستحقاق لكي تُدرج في سجل الأضرار الخسائر والأضرار ذات العلاقة السببية الثابتة بتشييد الجدار؛
    (c) To apply such criteria to the determination of the categories of losses and damages that may be included in the Register of Damage; UN (ج) وتطبيق هذه المعايير لتحديد فئات الخسائر والأضرار التي يمكن إدراجها في سجل الأضرار؛
    84. The United Nations Compensation Commission, based at the United Nations Office at Geneva, awards compensation, on the basis of the Security Council resolutions, for losses and damages suffered during the occupation of Kuwait in 1990. UN 84 - وتمنح لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، التي مقرها في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، التعويضات، على أساس قرارات مجلس الأمن، عن الخسائر والأضرار المتكبدة خلال احتلال الكويت في عام 1990.
    - The Republic of Sudan has promptly conducted an interdepartmental assessment and has prepared a detailed assessment report to assess losses and damages resultant from the latest incursion by the South Sudan forces into Heglig. UN - قامت جمهورية السودان فورا بإجراء تقييم مشترك بين الوزارات، وأعدت تقريرا تقييمياً مفصلاً لتقدير الخسائر والأضرار الناجمة عن آخر توغل لقوات جنوب السودان في هجليج.
    59. The Compensation Commission was created in 1991 as a subsidiary organ of the Security Council to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 59 - وقد أنشئت لجنة التعويضات في عام 1991 بوصفها هيئة فرعية تابعة لمجلس الأمن، وتكمن مهمتها في تجهيز طلبات التعويض ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait from 2 August 1990 until 2 March 1991. UN تكمن ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها بصورة غير مشروعة في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 2 آذار/مارس 1991.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait from 2 August 1990 to 2 March 1991. UN تتمثل ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع تعويضات عن الخسائر والأضرار التي نجمت بشكل مباشر عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها غير المشروعين في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait from 2 August 1990 until 2 March 1991. UN تكمن ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها بصورة غير مشروعة في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 2 آذار/مارس 1991.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait from 2 August 1990 until 2 March 1991. UN تتمثل ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلالها غير المشروعين للكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait from 2 August 1990 until 2 March 1991. UN تتمثل ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    (c) Shifting the traditional planning designs of systems to those that encompass more resilience (i.e. resilient alternate pathways) can create positive, long-lasting economic returns when taking into consideration the losses and damages associated with future climatic impacts. UN (ج) يمكن أن تترتب عوائد اقتصادية طويلة الأمد إيجابية على التحوّل من التصاميم التقليدية لتخطيط النظم إلى أخرى تنطوي على قدر أكبر من التأقلم (أي مسارات بديلة قادرة على التأقلم)، لدى الأخذ في الاعتبار الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات المناخية في المستقبل.
    Respect the right of Palestinian refugees to return to their homelands and to be compensated for losses and damages incurred and to retrieve their properties (Egypt, Jordan), in accordance with relevant United Nations resolutions and international law (Jordan); acknowledge the right of refugees to return to their homes, according to the Fourth Geneva Convention (Palestine, Pakistan); UN احترام حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وتعويضهم عن الخسائر والأضرار التي حلت بهم وإعادة ممتلكاتهم (الأردن ومصر)، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي (الأردن)؛ والاعتراف بحق اللاجئين في العودة إلى بيوتهم، وفقاً لاتفاقية جنيف الرابعة (باكستان وفلسطين)؛
    Shortly thereafter, the Tee-Hit-Ton sued, arguing that they " were the sole owners of the land and water in dispute; that they had never sold or conveyed the land to any other party; and they asked for a judgment for the losses and damages from the Tongass taking, plus interest " . UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام أفراد شعب ' تي - هيت - تون` برفع قضية دافعين بأنهم " هم الملاك الوحيدون للأرض والمياه المتنازع عليها؛ وبأنهم لم يقوموا قط ببيع أو نقل ملكية الأرض إلى أي طرف آخر؛ وطلبوا صدور حكم يعوضهم عن الخسائر والأضرار المترتبة على أخذ غابة تونغاس، بالإضافة إلى دفع فائدة مصرفية " ().
    For the present Claimants, the losses and damages for which compensation is sought relate to their activities in Kuwait, Iraq and Saudi Arabia.1. UN وفيما يتعلق بأصحاب المطالبات الحاليين، فإن الخسائر واﻷضرار التي يطالبون بتعويضها تتصل بأنشطتهم في الكويت والعراق والعربية السعودية.
    9. Where OIOS identifies instances of losses and damages to the United Nations, the Office makes recommendations for the Organization to recover these amounts. UN 9 - وحيثما يحدد المكتب حالات خسائر وأضرار لحقت بالأمم المتحدة، يقدم توصيات لكي تسترد المنظمة هذه المبالغ.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a summary of the losses and damages sustained by the Ministry of Economy of the Syrian Arab Republic as a result of the acts of the armed terrorist groups committed against the Ministry's employees, facilities and vehicles, since the beginning of the crisis in Syria until 3 June 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه موجزا للخسائر والأضرار التي ألحقت بوزارة الاقتصاد في الجمهورية العربية السورية نتيجة لأعمال المجموعات الإرهابية المسلحة المرتكبة ضد موظفي الوزارة ومرافقها ومركباتها منذ بدء الأزمة في سوريا وحتى 3 حزيران/يونيه 2012 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more