"low incomes" - Translation from English to Arabic

    • الدخل المنخفض
        
    • الدخول المنخفضة
        
    • انخفاض الدخل
        
    • المنخفضة الدخل
        
    • دخول منخفضة
        
    • الدخل المحدود
        
    • الدخول المتدنية
        
    • وانخفاض الدخل
        
    • دخل منخفض
        
    • انخفاض الدخول
        
    • تدني الدخل
        
    • المداخيل الفردية المنخفضة
        
    • ذات الدخل المتدني
        
    • دخول متدنية
        
    • منخفضي الدخل
        
    However, the proposed draft legislation for extending paid maternity leave to women on low incomes was to be welcomed. UN غير أنه لا بد من الترحيب بمشروع القانون المقترح لتمديد إجازة الأمومة المدفوعة الأجر لذوات الدخل المنخفض.
    Families with low incomes are eligible for full fee subsidy for childcare. UN :: الأسر ذات الدخل المنخفض مؤهلة للحصول على إعانة تساوي مقدار الرسوم الكاملة لرعاية الأطفال.
    The owners of microenterprises usually had low incomes, while the workers in the enterprises were most often poor. UN ومالكو المشاريع الصغرى هم في العادة من ذوي الدخل المنخفض في حين أن العاملين في هذه المشاريع فقراء في أغلب الحالات.
    And parents on low incomes increasingly need help from the community to free themselves for full-time employment. UN والوالدان من ذوي الدخول المنخفضة بحاجة متزايدة لمساعدة من المجتمع لكي يتفرغا للعمل كل الوقت.
    These conditions may arise from a combination of high costs to deploy infrastructure, as well as low incomes and sparse populations that may not be likely to generate sufficient revenue. UN ويمكن أن تنشأ هذه الظروف عن مسائل مجتمعة تشمل ارتفاع تكاليف إقامة البنية التحتية اللازمة، فضلاً عن انخفاض الدخل وقلة الكثافة السكانية، مما قد لا يؤتي إيرادات كافية.
    Women with low incomes, rural woman, young women and adolescent girls are particularly vulnerable to risks related to reproductive health. UN وتتعرض المرأة المنخفضة الدخل والمرأة الريفية والشابات والفتيات المراهقات، بصفة خاصة، ﻷخطار تتعلق بالصحة اﻹنجابية.
    The vast majority of Lao PDR's agricultural producers are subsistence producers, with very low incomes. UN والغالبية العظمى من المنتجين الزراعيين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية منتجون للكفاف، ويحصلون على دخول منخفضة جدا.
    Even this, however, is not of much use to women with low incomes or women who do not have steady jobs. UN إلا أن هذه الإجراءات قد لا تعود بالفائدة على النساء ذوات الدخل المحدود أو اللواتي لا تعملن في مؤسسات.
    The owners of microenterprises usually had low incomes. UN ومالكو المشاريع الصغرى هم في العادة من ذوي الدخل المنخفض.
    The subsequent implementing provisions had exempted families with low incomes from childcare centre enrolment fees. UN وأعفت الأحكام التنفيذية اللاحقة الأسر ذات الدخل المنخفض من رسوم التسجيل في مركز رعاية الأطفال.
    Women with low incomes are exempt from the quota. UN ويضاف إلى ذلك عدم تطبيق الحصة على النساء ذوات الدخل المنخفض للغاية.
    The aim of individual housing benefits is to ensure that households on low incomes are able to obtain sound and fit dwellings. UN والهدف من إعانات السكن الفردي ضمان حصول العائلات ذات الدخل المنخفض على مسكن صحي ولائق.
    Reduction in expenditure can take many forms, such as reducing subsidies to people with low incomes or divesting from the monitoring of service provision. UN وقد يتخذ خفض الإنفاق أشكالاً عديدة، كخفض الإعانات المقدمة للأشخاص ذوي الدخل المنخفض أو التخلي عن رصد تقديم الخدمات.
    And the plight of those on low incomes remains of concern. UN كما أن محنة ذوي الدخول المنخفضة ما زالت مثيرة للقلق.
    This development is very important because inflation affects hardest those with low incomes. UN وهذا تطور جد هام، ﻷن التضخم يضر بأصحاب الدخول المنخفضة أكثر مما يضر غيرهم.
    A safety net programme called Special Support was established to assist those families with low incomes, those with high drug costs and those with a combination of the two. UN وأنشئ برنامج شبكة أمان يدعى برنامج الدعم الخاص من أجل مساعدة اﻷسر ذات الدخول المنخفضة واﻷسر التي تتحمل تكاليف مرتفعة لﻷدوية وكذلك اﻷسر التي تجمع بين انخفاض الدخل وارتفاع تكاليف اﻷدوية.
    Families with low incomes have the possibility of applying for a premium reduction. UN وتستطيع الأسر المنخفضة الدخل تقديم طلبات لتخفيض قيمة الاشتراكات.
    The large majority of Lao PDR's agricultural producers are subsistence producers, with very low incomes and the ownership of paddy land is crucial for survival. UN والغالبية العظمى من المنتجين الزراعيين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية منتجون للكفاف، ويحصلون على دخول منخفضة جدا وتتسم ملكية حقول الأرز بأهمية بالغة للبقاء.
    Malaysia was continuing to provide adequate housing to persons with low incomes. UN كما تتيح ماليزيا السكن اللائق لذوي الدخول المتدنية.
    In turn, such labour regimes are associated with low productivity, low incomes and unsteady living standards. UN وترتبط نظم العمل هذه بدورها بتدني الإنتاجية وانخفاض الدخل وتقلب مستويات المعيشة.
    Such assistance is allocated to families and single citizens who, for objective reasons, have low incomes that do not cover their basic needs. UN وترصد هذه المساعدة للأسر والمواطنين غير المتزوجين الذين يثبت من أسباب موضوعية أنهم يحصلون على دخل منخفض لا يغطي احتياجاتهم الأساسية.
    In the light of low incomes and widespread poverty, it was necessary to ensure the availability of cheap local substitutes. UN ففي ظل انخفاض الدخول وانتشار الفقر، يجب ضمان توافر البدائل المحلية الرخيصة.
    This in turn leads to low or non-existent private-capital inflows, little technology transfer and a perpetuation of low incomes. UN ويفضي ذلك بالتالي الى انخفاض أو انعدام تدفقات رأس المال الخاص، ونقل قدر ضئيل من التكنولوجيا واستمرار تدني الدخل.
    However, given the low incomes of end-users in developing countries, these costs are still beyond the reach of large sections of society. UN غير أنه، باعتبار المداخيل الفردية المنخفضة التي يحققها المستخدمون النهائيون في البلدان النامية، ما تزال تلك التكاليف فوق طاقة شرائح واسعة من المجتمع.
    The Committee notes with concern the high rate of abortion among women and the significance of this fact with regard to effective access to family planning methods, including contraceptives, especially among women in rural areas and low incomes. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى ارتفاع معدلات الإجهاض بين النساء ودلالة هذا الأمر لجهة الاستفادة من برامج برامج الأسرة، ولا سيما وسائل منع الحمل، في صفوف النساء في المناطق الريفية والأسر ذات الدخل المتدني.
    The distribution of women workers by branch of economic activity shows that large numbers of them work in ares in which they have had a traditional role, earning low incomes and generally not holding managerial posts or having control of resources (table 11.16). UN ويدل توزيع النساء العاملات حسب فرع النشاط الاقتصادي على أن أعدادا كبيرة منهن يعملن في مجالات لهن دور تقليدي فيها، ويحصلن على دخول متدنية ولا يشغلن عادة مناصب إدارية وليس لديهن سيطرة على الموارد )الجدول ١١ - ١٦(.
    Most of the people admitted to residential homes are on low incomes. UN ومعظم الأشخاص الذين يُقبلون في ديار الإيواء هم من منخفضي الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more