"low levels of" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض مستويات
        
    • تدني مستويات
        
    • وانخفاض مستويات
        
    • المستويات المنخفضة
        
    • مستويات منخفضة من
        
    • وتدني مستويات
        
    • انخفاض مستوى
        
    • المستويات المتدنية
        
    • تدني مستوى
        
    • لانخفاض مستويات
        
    • انخفاض معدلات
        
    • وانخفاض مستوى
        
    • تنخفض فيها مستويات
        
    • وتدني مستوى
        
    • بانخفاض مستويات
        
    As a result, the country suffered from low levels of foreign investment and was still reliant on aid. UN ونتيجة لذلك، ما زال البلد يعاني من انخفاض مستويات الاستثمار الأجنبي وما زال يعتمد على المعونة.
    This problem is compounded further by low levels of official development assistance directed for Millennium Development Goal 5. UN وتتفاقم هذه المشكلة مع انخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة للهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, the report also shows low levels of rights awareness and knowledge about, or trust in, mechanisms for making complaints. UN وعلاوة على ذلك، يبين التقرير أيضاً تدني مستويات الوعي بالحقوق والدراية بآليات تقديم الشكاوى أو الثقة بتلك الآليات.
    It was also well-known for its democracy, liberal economy, transparency and low levels of corruption, which encouraged investment. UN كما أنها مشهورة بديمقراطيتها واقتصادها المتحرر وشفافيتها وانخفاض مستويات الفساد فيها، الشيء الذي يشجع على الاستثمار.
    Owing to the low levels of resource mobilization, activities that would promote effective crime prevention are not implemented. UN وبسبب المستويات المنخفضة لتعبئة الموارد، لا تنفَّذ الأنشطة الكفيلة بزيادة فعالية منع الجريمة.
    First, detailed laboratory analyses of surface soil samples revealed low levels of localized ground contamination. UN أولا، أظهرت التحاليل المختبرية المفصلة لعينات من سطح التربة وجود مستويات منخفضة من تلوث التربة محصورة في أمكنة معينة.
    The result is a group of physical environments characterized by dynamism and low levels of ecosystem services. UN ويترتب على ذلك مجموعة من البيئات المادية التي تتسم بالدينامية وتدني مستويات خدمات النظم الإيكولوجية.
    G. low levels of participation in political and policymaking processes UN انخفاض مستويات المشاركة في العمليات السياسية وعمليات وضع السياسات
    Due to the unpredictable nature of extrabudgetary donor contributions, this pattern of sustained low levels of working capital has the potential to call into question the financial viability of the Agency. UN ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمساهمات الجهات المانحة الخارجة عن الميزانية، فإن استمرار نمط انخفاض مستويات رأس المال المتداول على هذا النحو قد يجعل الملاءة المالية للوكالة موضعَ شكّ.
    low levels of phenols entered into local stream. UN انخفاض مستويات الفينول الداخل في المجاري المحلية
    Women's access to justice was, however, often impeded by low levels of schooling. UN وعلى أي حال، مما يعوق وصول المرأة إلى العدالة انخفاض مستويات التعليم.
    low levels of teacher training at early childhood level UN :: انخفاض مستويات تدريب المدرسين في مرحلة الطفولة المبكرة
    In the Arab LDCs, UNIDO is supporting efforts to overcome the economic stagnation arising from low levels of industrial development and technology transfer. UN وفي أقل البلدان العربية نموا، تدعم اليونيدو الجهود المبذولة للتغلب على الركود الاقتصادي الناتج عن انخفاض مستويات التنمية الصناعية ونقل التكنولوجيا.
    It is amazing and, indeed, shameful to see the low levels of electrification in Africa. UN وفي الواقع، من المدهش، بل والمخجل أن نرى تدني مستويات الكهربة في أفريقيا.
    Thanking the Government of Niger for providing support and access at every level, Ambassador Hill said the country acknowledged that it was battling enormous challenges, from malnutrition to low levels of education. UN وقال السفير هيل، بعد شكر حكومة النيجر على تقديم الدعم وِإتاحة الوصول على جميع المستويات، إن البلد يدرك أنه يواجه تحديات هائلة، من سوء التغذية إلى تدني مستويات التعليم.
    Cultural traditions and low levels of education exacerbate the situation. UN وتؤدي التقاليد الثقافية وانخفاض مستويات التعليم إلى تفاقم الحالة.
    21. These relatively low levels of debt do not mean that debt is not a problem for developing countries. UN 21 - ولا تعني هذه المستويات المنخفضة نسبيا من الديون أن الدين ليس مشكلة بالنسبة للبلدان النامية.
    The report stated that analyses of the samples collected showed only low levels of radioactivity. UN وأوضح التقرير أن التحليلات والعينات التي تم جمعها تكشف عن أنه لا توجد سوى مستويات منخفضة من النشاط الإشعاعي.
    In the Inter-American Democratic Charter, member States acknowledged that poverty and low levels of human development affect the consolidation of democracy. UN ولقد اعترفت الدول الأعضاء، في الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية، بأن الفقر وتدني مستويات التنمية البشرية يؤثران على توطيد الديمقراطية.
    low levels of teaching resources and aids UN :: انخفاض مستوى الموارد التعليمية والوسائل التعليمية
    No doubt, therefore, the low levels of development in Africa today are indicative of the underdevelopment of our agriculture. UN لذلك ما من شك في أن المستويات المتدنية لتنمية أفريقيا اليوم دلالة على تخلف الزراعة.
    Continuous low levels of enjoyment of economic and social rights have the propensity to unravel any gains that have been made. UN ويؤدي تدني مستوى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية إلى إهدار أية مكتسبات تم تحقيقها.
    In many developing countries, however, such savings are limited in view of their low levels of income. UN غير أن هذه المدخرات محدودة في العديد من البلدان النامية نظرا لانخفاض مستويات الدخل فيها.
    Another result was low levels of school enrolment. UN ومن النتائج الأخرى انخفاض معدلات التسجيل في المدارس.
    In addition, low public investment, decreasing availability of credit, weak productive infrastructure and low levels of education in the workforce all impede the advancement of the agricultural sector. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض الاستثمار العام ونقص توافر القروض وضعف البنية التحتية المنتجة وانخفاض مستوى تعليم القوة العاملة، كلها عناصر تعرقل تقدم القطاع الزراعي.
    On their own, remittances cannot remove the structural constraints to economic growth, social change and better governance that characterize many countries with low levels of human development. UN ولا يمكن للحوالات بمفردها تذليل العقبات الهيكلية أمام النمو الاقتصادي والتغيير الاجتماعي والحكم الرشيد في العديد من البلدان التي تنخفض فيها مستويات التنمية البشرية.
    Further support is needed to urgently address the capacity gap and low levels of women in the civil service and ensure effective delivery of public services. UN وثمة حاجة إلى توفير مزيد من الدعم للتصدي على وجه الاستعجال للفجوة في القدرات وتدني مستوى تشغيل المرأة في الخدمة المدنية، وكفالة تقديم الخدمات العامة على نحو فعال.
    However, employment in the informal sector is characterized by low levels of productivity and income. UN إلا أن العمالة في القطاع غير الرسمي تتميز بانخفاض مستويات اﻹنتاجية والدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more