"low numbers of" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض عدد
        
    • انخفاض أعداد
        
    • وأعدادهم
        
    • به أعداد منخفضة من
        
    • ضآلة أعداد
        
    • وخفض أعداد حالات
        
    • بقلة عدد
        
    • والعدد المنخفض
        
    • لعددهن المنخفض
        
    The Committee notes with concern the low numbers of women judges in the high courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة قلقة انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وانعدام وجود قاضيات في المحكمة العليا الاتحادية.
    The region continues to witness low numbers of women and young people in parliament and senior political positions. UN ولا تزال المنطقة تشهد انخفاض عدد النساء والشباب في البرلمان والمناصب السياسية العليا.
    31. The low numbers of Albanian language staff available to the Office of the Prosecutor may be an issue as the case proceeds. UN 31 - وقد يصبح انخفاض عدد موظفي اللغة الألبانية المتوفرين لدى مكتب المدعي العام مشكلة أثناء سير القضية.
    He believed that the lack of clarity on status and the lack of cooperation by the authorities in Belgrade also contributed to the low numbers of returns. UN وأضاف أنه يعتقد أن عدم الوضوح بشأن الوضع وانعدام التعاون بين السلطات في بلغراد قد أسهما أيضا في انخفاض أعداد العائدين.
    CCISUA noted, however, the reservations expressed by the secretariat concerning the low numbers of staff involved and associated technical problems. UN بيد أن لجنة التنسيق لاحظت التحفظات التي أبدتها اﻷمانة بشأن انخفاض أعداد الموظفين المشتركين والمشاكل الفنية المصاحبة.
    The Committee is also concerned at the high illiteracy rates among children, the low qualifications and low numbers of teachers, the very limited pupil/teacher ratio, the insufficiency of adequate facilities, the high dropout and repetition rates, particularly of girls, the indirect school costs constituting barriers to education, the lack of information on vocational training and the type of education given in Koranic schools. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدلات الأمية في أوساط الأطفال وإزاء تدني مؤهلات المدرسين وأعدادهم ونسبة التلاميذ إلى المدرسين المحدودة للغاية ونقص المرافق المناسبة وارتفاع معدلات الانقطاع والرسوب، وبخاصة في أوساط الفتيات، ورسوم الدراسة غير المباشرة التي تعيق الالتحاق بالتعليم وقلة المعلومات بشأن التدريب المهني ونوع التعليم المقدم في الكتاتيب.
    She had also taken note of the very low numbers of women in the judiciary, academia and in economic decision-making positions and would like to know what was being done to reverse that situation. UN وأشارت إلى أنها لاحظت أيضا ضآلة أعداد النساء في القضاء وفي المناصب الأكاديمية ومناصب اتخاذ القرارات الاقتصادية، وتود معرفة ما يتخذ من إجراءات لعكس هذا الوضع.
    27C.75 The results to be accomplished include uniform system-wide medical policies; improved overall staff health and productivity; low numbers of medical disability, service-incurred injuries and illnesses; protection of staff benefit programmes; and client satisfaction. UN ٧٢ جيم - ٥٧ وتشمل النتائج المتوخى إنجازها: وضع سياسات طبية موحدة على نطاق المنظومة؛ وتحسين صحة الموظفين وإنتاجيتهم بوجه عام؛ وخفض أعداد حالات العجز الطبي واﻹصابات واﻷمراض بسبب الخدمة؛ وحماية برامج استحقاقات الموظفين؛ وإرضاء الزبائن.
    The Committee also reiterates its concern at the low numbers of women professors in academia and of women judges at all levels of the judiciary, and at the inadequate representation of women with minority backgrounds therein. UN وتكرر اللجنة أيضاً قلقها إزاء انخفاض عدد المدرسات في الجامعات والقاضيات على جميع المستويات القضائية، والتمثيل غير المناسب للنساء المنحدرات من أقليات فيهما.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وإذ تقدر اللجنة اعتزام الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب بإلغاء شرطي الإيلاج والمقاومة النشطة للضحية، فإنها تشعر بالقلق بشأن انخفاض عدد التحقيقات والملاحقات في قضايا العنف المنزلي.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وإذ تقدر اللجنة اعتزام الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب بإلغاء شرطي الإيلاج والمقاومة النشطة للضحية، فإنها تشعر بالقلق بشأن انخفاض عدد التحقيقات والملاحقات في قضايا العنف المنزلي.
    51. The low numbers of staff under 40 years of age are of special concern. UN ٥١ - ويثير انخفاض عدد الموظفين الذين تقل أعمارهم عن ٤٠ سنة اهتماما خاصا.
    47. The low numbers of rape cases reported seemed to indicate an extreme case of underreporting. UN 47 - وقالت إن انخفاض عدد حالات الاغتصاب المبلَّغ عنها يشير فيما يبدو إلى حالة نقص إبلاغ حادة.
    I remain disappointed with the low numbers of returns, and I support the measures under way to encourage people to return to, and remain in, places where they can live. UN ولا زلت أشعر بخيبة الأمل إزاء انخفاض عدد العائدين، وأؤيد التدابير الجارية لتشجيع الناس على العودة إلى الأماكن التي بوسعهم أن يعيشوا فيها، وعلى البقاء في تلك الأماكن.
    44. The CEDAW Committee has expressed concern in the past about the persistently low numbers of women in the upper regions of the Dutch labour market. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها، في الماضي، تجاه انخفاض عدد النساء اللاتي يتقلدن مناصب عليا في سوق العمل الهولندي.
    CCISUA noted, however, the reservations expressed by the secretariat concerning the low numbers of staff involved and associated technical problems. UN بيد أن لجنة التنسيق لاحظت التحفظات التي أبدتها اﻷمانة بشأن انخفاض أعداد الموظفين المشتركين والمشاكل الفنية المصاحبة.
    632. While appreciating the fact that of 19 cabinet ministers, 9 are currently women and that the representation of women in parliament and in county and municipal councils is relatively high, the Committee is concerned at the low numbers of women mayors, professors and judges at all levels of the judiciary. UN 632 - وبينما تقدّر اللجنة حقيقة وجود تسع نساء حاليا بين أعضاء مجلس الوزراء المؤلف من 19 وزيرا، والارتفاع النسبي لتمثيل المرأة في البرلمان وفي مجالس المقاطعات والبلديات، فإنه يساورها القلق إزاء انخفاض أعداد النساء اللاتي يشغلن مناصب العُمَد، وأساتذة الجامعات، والقضاة على جميع مستويات القضاء.
    23. While appreciating the fact that of 19 cabinet ministers, 9 are currently women and that the representation of women in parliament and in county and municipal councils is relatively high, the Committee is concerned at the low numbers of women mayors, professors and judges at all levels of the judiciary. UN 23 - وبينما تقدّر اللجنة حقيقة وجود تسع نساء حاليا بين أعضاء مجلس الوزراء المؤلف من 19 وزيرا، والارتفاع النسبي لتمثيل المرأة في البرلمان وفي مجالس المقاطعات والبلديات، فإنه يساورها القلق إزاء انخفاض أعداد النساء اللاتي يشغلن مناصب العُمَد، وأساتذة الجامعات، والقضاة على جميع مستويات القضاء.
    Both the Serbian and the Croatian portions of this sector are characterized by low numbers of minority residents. UN وتتسم كل من المناطق الصربية والكرواتية في هذا القطاع بقلة عدد السكان المنتمين الى اﻷقليات فيها.
    Specifically, the Committee is concerned at the low proportion of girls in general, and children from the Roma minority in particular, who enroll in educational establishments at all levels, and at the low numbers of children from all minority groups who enrol at the secondary school level. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء النسبة المنخفضة للبنات عامة، والأطفال من أقلية الغجر خاصة، التي تلتحق بالمؤسسات التعليمية على جميع المستويات، والعدد المنخفض للأطفال من جميع الأقليات الذين يلتحقون بالمدارس الثانوية.
    The aim in this case is to increase the representation of and participation by women in the various advisory bodies in view of the very low numbers of women found there... . UN والهدف في هذه الحالة هو زيادة تمثيل النساء ومشاركتهن في مختلف الهيئات الاستشارية نظراً لعددهن المنخفض جداً في تلك الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more