"low oil prices" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض أسعار النفط
        
    • اسعار النفط المنخفضه
        
    This was due primarily to a revenue shortfall resulting from low oil prices. UN ويعود ذلك أساسا إلى نقص في العائدات ناجم عن انخفاض أسعار النفط.
    This was due primarily to revenue shortfalls resulting from low oil prices. UN ويعود ذلك أساسا إلى نقص في العائدات ناجم عن انخفاض أسعار النفط.
    This development has been of particular concern to the Governments of the GCC countries, especially in light of the upturn in oil prices during the second half of 1999, where Governments had hoped to underwrite expenditures obligated in the budget for these two particular areas but postponed action owing to low oil prices during the first half of 1999. UN وتشعر حكومات بلدان مجلس التعاون الخليجي بقلق بالغ إزاء هذا التطور، لا سيما على ضوء ارتفاع أسعار النفط خلال النصف الثاني من عام 1999، إذ أن هذه الحكومات كانت تنوي إقرار النفقات الملتزم بها في الميزانية لهذين المجالين ولكنها اضطرت إلى تأجيل ذلك بسبب انخفاض أسعار النفط خلال النصف الأول من عام 1999.
    This was due to a combined effect of low oil prices and weather conditions that affected agricultural output in southern and northern Africa subregions. UN ويعزى ذلك إلى اجتماع عاملين هما انخفاض أسعار النفط وسوء اﻷحوال الجوية الذي كان له أثره على اﻹنتاج الزراعي في منطقتي الجنوب اﻷفريقي وشمال أفريقيا.
    But the recent collapse in oil prices could change this dynamic. In refusing to cut its own production, Saudi Arabia seems to be hoping that low oil prices will drive down investment in US shale energy, undermining production growth there. News-Commentary لكن الانهيار الاخيار في اسعار النفط يمكن ان يغير هذه الدينامية حيث يبدو ان السعودية بقرارها الرافض لتخفيض انتاجها تأمل ان اسعار النفط المنخفضه سوف تقلل من الاستثمار في الصخر الزيتي الامريكي مما يقوض من نمو الانتاج هناك.
    Although several initiatives have been taken worldwide by Governments and international organizations, there has been a general slow-down in renewable energy development on account of the low oil prices and policies pursued in some major industrialized countries. UN ورغم اتخاذ عدة مبادرات في سائر أرجاء العالم من جانب الحكومات والمنظمات الدولية، فقد حدث انخفاض عام في تنمية مصادر الطاقة المتجددة بسبب انخفاض أسعار النفط والسياسات التي اتبعتها بعض البلدان الصناعية الرئيسية.
    After experiencing a negative growth in imports during 1999, mainly driven by low oil prices in 1998 and low economic growth, the total imports of the ESCWA region (excluding Iraq and the West Bank and Gaza Strip) rose by 11 per cent in 2000. UN وارتفع مجموع الواردات في المنطقة، باستثناء العراق والضفة الغربية وقطاع غزة، بنسبة 11 في المائة في عام 2000؛ وجاء هذا الارتفاع بعد انخفاض في الواردات في عام 1999 كان الدافع له أساسا انخفاض أسعار النفط في عام 1998 وبطء النمو الاقتصادي.
    Despite the increase in the volume of exports of oil, the financial target of the $3.1 billion required for the implementation of the enhanced distribution plan has not been met owing to low oil prices. UN ٧٧ - رغم ازدياد حجم صادرات النفط، لم يتم بلوغ الهدف المالي المحدد بمبلغ ٣,١ بلايين دولار المطلوب لتنفيذ خطة التوزيع المعززة، وذلك بسبب انخفاض أسعار النفط.
    A combination of factors (low oil prices, intensified competition in the utility sector, shutdown of old, less efficient plants, and lower energy demand) have resulted in a reduction of this capacity to over 7,000 MW. UN وقد أسفر مزيد من العوامل مثل انخفاض أسعار النفط وكثافة التنافس في قطاع المرافق، وإغلاق المصانع القديمة ذات درجة منخفضة من الكفاءة، وانخفاض الطلب على الطاقة، كل ذلك أدى إلى تخفيض هذه القدرة إلى أكثر من ٠٠٠ ٧ ميغاوات.
    95. The combination of technological and environmental factors and high fuel efficiency is making possible the introduction of new transportation fuels at a faster rate than thought possible a decade ago, despite low oil prices. UN ٩٥ - إن الجمع بين عوامل تكنولوجية وبيئية والكفاءة العالية في استخدام الطاقة سيسمح باستحداث وقود جديد لوسائط النقل بمعدل أسرع مما كان يعتقد منذ عقد من الزمن، على الرغم من انخفاض أسعار النفط.
    Based on secular trends, epitomized by low investment rates, poor growth and rising unemployment, successful hedging against risks and low oil prices was not evident in the region. UN واستناداً إلى الاتجاهات الدورية الماضيةالمتمثلة في بانخفاض معدّلات الاستثمار وتقهقر وضعف النمو وتفاقم وارتفاع معدل البطالة، لم تظهر في المنطقة أية حصن وسيلة نجحت في حمايتهايقيها من المخاطر ومن انخفاض أسعار النفط.
    However, the rate of issuance was adversely affected by the slow rate of reimbursement from the ESC (13 per cent) account to the ESB (53 per cent) account for goods notified as delivered to northern Iraq, as well as by the continuing impact of low oil prices on escrow account funds for both phases. UN غير أن معدل إصدار هذه الكتب تأثر سلبا نتيجة لتباطؤ معدلات التسديد من حساب اﻟ ١٣ في المائة (ESC) إلى حساب اﻟ ٥٣ في المائة (ESB) للسلع التي أفيد بتسليمها إلى شمال العراق ونتيجة أيضا لاستمرار اﻷثر الناجم عن انخفاض أسعار النفط على أموال الحساب المعلق بالنسبة لهاتين المرحلتين.
    Despite the food-for-oil deal agreed by the Security Council in February 1998 that raised the ceiling of Iraqi oil sales to more than double the original level to US$ 5.26 billion for six months, the country’s oil production capability had declined so drastically that it was not able to produce at the allowed maximum, in particular at the time of low oil prices. UN وعلى الرغم من اتفاق النفط مقابل الغذاء، الذي وافق عليه مجلس اﻷمن في شباط/فبراير ١٩٩٨ والذي رفع الحد اﻷقصى لمبيعات العراق من النفط إلى أكثر من ضعف المستوى الذي كان مسموحا به في البداية أي إلى ٥,٢٦ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة ستة أشهر، فإن قدرة البلد على إنتاج النفط قد هبطت بشكل ملحوظ إلى حد أنه قد أصبح عاجزا عن إنتاج الحد اﻷقصى المسموح به، وخاصة في وقت انخفاض أسعار النفط.
    Though Saudi Arabia's motivation in not cutting production was probably almost entirely economic, low oil prices could also offer distinct political advantages. Most notably, the decline in prices is creating serious challenges for Iran, the Kingdom's main rival in the region, as well as for the unstable, oil-dependent economies of Russia and Venezuela. News-Commentary بالرغم من ان حافز السعودية في عدم خفض الانتاج كان في غالبه اقتصاديا خالصا ، الا ان اسعار النفط المنخفضه قد توفر مزايا سياسية واضحه واهم تلك المزايا ان الانخفاض في الاسعار يخلق تحديات جمه لايران وهي المنافس الرئيس للمملكه في المنطقة بالاضافة الى الاقتصادات غير المستقره والتي تعتمد على النفط لروسيا وفنزويلا. ان اي من تلك البلدان لا يوجد لديها مدخرات كافية من اجل التخفيف من وقع الانخفاض في الايرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more