In general, West Asian countries maintain low or modest external debt stocks and accumulated substantial foreign assets. | UN | وبصفة عامة، تحتفظ بلدان غرب آسيا بأرصدة ديون خارجية منخفضة أو متوسطة وقد جمّعت أصولاً أجنبية لا يستهان بها. |
Decisions on premises are often subject to local conditions, the availability of premises provided by the Government at low or no cost, and other practical considerations. | UN | وتكون القرارات المتعلقة بأماكن العمل مرهونة في أحيان كثيرة بالظروف المحلية، وتوافر اﻷماكن التي تقدمها الحكومة بتكاليف منخفضة أو بالمجان وغير ذلك من الاعتبارات العملية. |
This process is applies equally to rich and poor settings, with low or high HIV-prevalence rates. | UN | وتنطبق هذه العملية أيضا على البيئات الغنية والفقيرة، ذات معدلات شيوع فيروس نقص المناعة البشرية المنخفضة أو المرتفعة. |
A Multilateral Adaptation Fund (MAF) exclusively for countries with low or average per capita incomes. | UN | يُنشأ صندوق متعدد الأطراف للتكيف خاص بالبلدان ذات الدخل الفردي المنخفض أو المتوسط. |
Undervaluation Forests are often assigned very low or no market value. | UN | غالبا ما تُعطى الغابات قيمة سوقية متدنية أو لا تُعطى أي قيمة على اﻹطلاق. |
Most countries entered the socialist family from a low or intermediate level of economic development. | UN | ودخلت معظم البلدان الأسرة الاشتراكية من مستوى منخفض أو متوسط من التنمية الاقتصادية. |
With few exceptions, countries displaying higher rates and levels of consumption have fertility levels that are already low or below replacement. | UN | وفيما عدا استثناءات قليلة، فإن البلدان التي تسجل معدلات ومستويات استهلاك عالية تشهد بالفعل مستويات خصوبة منخفضة أو دون مستوى الإحلال. |
Institutional abuse occurs most often where there are poorly trained and/or overworked staff, and when care standards are low or inadequately monitored. | UN | وكثيرا ما يتعرض كبار السن للإيذاء في مؤسسات الرعاية إذا كان الموظفون ناقصي التدريب أو محمّلين بأعباء تفوق طاقتهم، وعندما تكون معايير الرعاية منخفضة أو لا تُرصد على نحو كاف. |
With the economic and financial crisis however, public sector contribution to agriculture and rural development has been very variable, with a significant number of countries showing low or declining contributions. | UN | ولكن مع ظروف الأزمة الاقتصادية والمالية، كانت مساهمة القطاع العام في التنمية الزراعية والريفية متباينة للغاية، مع تقديم عدد كبير من البلدان مساهمات منخفضة أو متضائلة. |
Importers try to ensure that duty rates are low or virtually nil for goods imported from developing countries by: | UN | ويحاول المستوردون ضمان أن تكون الرسوم الجمركية على السلع المستوردة من البلدان النامية منخفضة أو شبه معدومة، عن طريق ما يلي: |
Staff morale is rated as high by only 2 of 15 staff survey respondents; 10 rate it average and 2 rate it low or very low. | UN | إذ لا يرى سوى اثنين من المجيبين في الاستقصاء ومجموعهم 15 موظفا أن معنويات الموظفين عالية؛ ويرى 10 موظفين أنها متوسطة، ويرى موظفان أنها منخفضة أو متدنية للغاية. |
In the area of market access, commitments would be sought in the form of low or zero tariffs, and the use of applied tariffs as the basis of the binding offers. | UN | وفي مجال الوصول إلى الأسواق، يتم التماس التزامات في شكل فرض تعريفات منخفضة أو عدم فرض أية تعريفات، واستخدام تعريفات مطبقة كأساس للعروض الملزمة. |
The reason behind low or symbolic participation of women in councils is the existence of traditions and customs in villages which set limitations for women. | UN | والسبب وراء المشاركة المنخفضة أو الرمزية في المجالس هو وجود تقاليد وعادات في القرى تفرض قيوداً على المرأة. |
In areas of low or seasonal transmission, pregnant women are at increased risk of dying from the complications of severe malaria, and of experiencing spontaneous abortion, premature delivery or stillbirth. | UN | وفي مناطق العدوى المنخفضة أو الموسمية، تتعرض الحوامل لخطر الوفاة بشكل متزايد بسبب مضاعفات الملاريا الحادة، ومعاناة الإجهاض التلقائي والولادة المبتسرة ونزول الجنين ميتا. |
Humanitarian groups have expressed concern for some time regarding the potential linkages between low or negative economic growth rates, higher levels of unemployment in the workforce, and stressed land and marine ecologies. | UN | وتعرب الهيئات الإنسانية عن قلقها منذ حين إزاء الروابط المحتملة بين معدلات النمو الاقتصادي المنخفضة أو السلبية، وارتفاع معدلات البطالة بين القوى العاملة، والنظم الإيكولوجية البرية والبحرية المجهدة. |
The income-contingent nature of the repayment system protects borrowers on low or no income from having to make repayments. | UN | ويعفي نظام التسديد المقترضين ذوي الدخل المنخفض أو الذين لا دخل لهم من تسديد القروض. |
Qatar recorded the highest annual increase in imports in 2001 (23 per cent), which followed several years of low or negative import growth. | UN | وفي عام 2001، سجلت قطر أعلى زيادة سنوية في الواردات، وكان معدلها 23 في المائة، وذلك بعد عدة سنوات من النمو المنخفض أو السلبي في هذه الواردات. |
In the Republic of Korea and Taiwan Province of China, higher-technology, skill-intensive production replaced low or unskilled labour-intensive activities. | UN | وفي جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية حلت التكنولوجيا الرفيعة والانتاج القائم على المهارات الكثيفة محل اﻷنشطة الكثيفة العمالة القائمة على مهارات متدنية أو بدون مهارات. |
Armed conflict and civil strife have contributed to low or negative GDP growth in several countries, especially in the LDCs. | UN | كما أدى النزاع المسلح والنزاعات اﻷهلية إلى نمو منخفض أو سلبي في الناتج المحلي اﻹجمالي في عدة بلدان، بخاصة في أقل البلدان نموا. |
79. Until 2008 unemployment amongst immigrants was low or nonexistent. | UN | 79- وحتى عام 2008، كان معدل البطالة بين المهاجرين منخفضاً أو منعدماً. |
This in turn leads to low or non-existent private-capital inflows, little technology transfer and a perpetuation of low incomes. | UN | ويفضي ذلك بالتالي الى انخفاض أو انعدام تدفقات رأس المال الخاص، ونقل قدر ضئيل من التكنولوجيا واستمرار تدني الدخل. |
Vulnerable groups are primarily young people without experience, women with small children, people with low or no qualifications and the handicapped. | UN | وأكثر الفئات تأثراً بذلك هي أساساً الفئات الشبابية ممن لا خبرة لديهم، والنساء اللواتي يرعين أطفالاً في سن الصغر، والأشخاص ذوو المؤهلات القليلة أو عديموها، والمعوقون. |
Success is more likely when inflation is already low or declining. | UN | ويزداد احتمال النجاح إذا كان مستوى التضخم منخفضا أو متناقصا. |
78. Unemployment is more spread among those with low or medium level of education. | UN | 78- وتنتشر البطالة بقدر أكبر في صفوف الحاصلين عن تعليم متدن أو متوسط. |
Discussions with the CERF Secretariat also revealed that the use of the loan window has been exceedingly low or almost non-existent. | UN | 140- كما كشفت المناقشات مع أمانة الصندوق المركزي أن استعمال نافذة القروض ما برح شديد الانخفاض بل ربما كان منعدماً. |