"low submissions" - Translation from English to Arabic

    • العروض المنخفضة
        
    • بالعروض المنخفضة
        
    • عروض منخفضة
        
    Rejection of abnormally low submissions UN رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غيرَ عاديّ
    Article 20. Rejection of abnormally low submissions [**hyperlink**] UN المادة 20- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غيرَ عاديّ [**وصلة تشعُّبية**]
    Article 20. Rejection of abnormally low submissions UN المادة 20- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي
    Article 19. Rejection of abnormally low submissions UN المادة 19- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غيرَ عاديّ
    In particular, the view was expressed that a cross-reference to the article on abnormally low submissions should be deleted, because price was unknown at that stage. UN ورئي بصورة خاصة أنه ينبغي حذف الإشارة إلى المادة المتعلقة بالعروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي لأن السعر لا يكون معروفا في تلك المرحلة.
    On the one hand, it enables the procuring entity to address possible abnormally low submissions before a procurement contract has been concluded. UN فهي، من ناحية، تمكّن الجهة المشترية من معالجة ما يحتمل تقديمه من عروض منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي قبل إبرام عقد الاشتراء.
    Article 19. Rejection of abnormally low submissions UN المادة 19- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غيرَ عاديّ
    The provisions of this paragraph are also subject to the general rules on the investigation of abnormally low submissions contained in article 19, including the safeguards to ensure an objective and transparent assessment. UN وأحكام هذه الفقرة تخضع أيضا للقواعد العامة بشأن التحرّي عن العروض المنخفضة السعر على نحو غير عادي الواردة في المادة 19، بما في ذلك الضمانات التي تكفل إجراء تقييم موضوعي وشفاف.
    Article 18. Rejection of abnormally low submissions UN المادة 18- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي
    Article 17. Rejection of abnormally low submissions UN المادة 17- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي
    Article 18. Rejection of abnormally low submissions UN المادة 18- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي
    Article 19. Rejection of abnormally low submissions UN المادة 19- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي (أحكام جديدة)
    A proposal was made that paragraph (1) should specifically reflect the occurrence of abnormally low submissions in situations of money-laundering. UN 119- واقترح أن تبرز الفقرة (1) بصورة صريحة وقوع العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي في حالات غسل الأموال.
    5. The procurement regulations should address the manner of seeking clarifications under the article, drawing on the procedures for investigating abnormally low submissions under article 20 [**hyperlink**]. UN 5- وينبغي أن تتناول لوائح الاشتراء طريقة طلب الإيضاحات بموجب هذه المادة، استنادا إلى إجراءات استقصاء العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غيرَ عاديّ بمقتضى المادة 20 [**وصلة تشعُّبية**].
    In response to a query raised about the content of footnote 19, it was agreed that the Guide would address issues of unjustified rejection and the establishment of a process including a dialogue to discuss potential conflicts of interest, drawing on the provisions of article 18 regulating procedures for investigating abnormally low submissions. UN 89- ورداً على استفسار طُرح بشأن مضمون الحاشية 19، اتُفق على أن يتناول الدليل المسائل المتعلقة بالرفض غير المبرّر وإرساء عملية تشمل حواراً من أجل مناقشة تضارب مصالح محتمل بالاعتماد على أحكام المادة 18 التي تنظّم الإجراءات المتعلقة بالتحقيق في العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي.
    11. Enacting States should be aware that, apart from the measures envisaged in this article, other measures can effectively prevent the performance risks resulting from abnormally low submissions. UN 11- وينبغي أن تكون الدول المشترعة واعية بأنَّ ثمة تدابير أخرى، إلى جانب التدابير المنصوص عليها في هذه المادة، يمكن أن توفر وقاية فعالة من مخاطر التنفيذ الناشئة عن العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي.
    (c) To emphasize in paragraphs 6 and 7 that the provisions of the article allowed the investigation of abnormally low submissions on the basis that the procuring entity held concerns as to the ability of the supplier or contractor that presented that submission to perform the procurement contract; UN (ج) أن يؤكَّد في الفقرتين 6 و7 على أنَّ أحكام المادة تبيح استقصاء العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي استناداً إلى ما يساور الجهةَ المشترية من شواغل بشأن قدرة المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض على تنفيذ عقد الاشتراء؛
    Some provisions are completely new, not found in the 1994 text: article 6 (Information on possible forthcoming procurement), article 12 (Rules concerning estimation of the value of procurement), article 20 (Rejection of abnormally low submissions) and article 26 (Code of conduct). UN وبعض الأحكام جديدة بالكامل ولم تكن موجودة في نصّ عام 1994، وهي المادة 6 (الإعلام عن عمليات الاشتراء المحتملة في المستقبل القريب)، والمادة 12 ( قواعد بشأن تقدير قيمة المشتريات)، والمادة 20 (رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي)، والمادة 26 (مدونة قواعد السلوك).
    The provisions of paragraph (4) do not regulate the reasons for rejection but provisions of chapter I of the Model Law will apply, such as article 9 setting reasons for disqualification, article 10 that set out responsiveness criteria, article 19 on rejection of abnormally low submissions, and article 20 on exclusion of a supplier or contractor on the ground of inducements, conflicts of interest or unfair competitive advantage. UN ولا تنظّم أحكام الفقرة (4) أسباب رفض العطاءات، ولكن أحكام الفصل الأول من القانون النموذجي تنطبق عليها، مثل المادة 9 التي تبيّن أسباب فقدان الأهلية، والمادة 10 التي تحدد معايير مدى الاستجابة للمتطلبات، والمادة 19 المتعلقة برفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غيرَ عاديّ، والمادة 20 المتعلقة باستبعاد المورِّدين أو المقاولين على أساس الحوافز أو حالات تضارب المصالح أو الميزات التنافسية غير العادلة.
    As regards abnormally low submissions, which might entail a performance risk, the Working Group had decided that the risk could arise in any procurement procedure (though it had initially considered that the risk arose in the context of electronic reverse auctions). UN 36- وفيما يتعلق بالعروض المنخفضة انخفاضاً غير عادي، والتي قد تنطوي على مخاطر تتعلق بالتنفيذ، كان الفريق العامل قد رأى أن المخاطر يمكن أن تنشأ في أي إجراءات اشتراء (وإن كان قد اعتبر أول الأمر أن المخاطر تنشأ في سياق المناقصات).
    To deter the submission of abnormally low submissions and promote responsible behaviour on the part of suppliers and contractors, it may be desirable for procuring entities to specify in the solicitation documents or other equivalent documents that submissions may be rejected if they are abnormally low and raise concerns with the procuring entity as to the ability of the supplier or contractor to perform the procurement contract. UN ومن أجل الردع عن تقديم عروض منخفضة انخفاضا غير عادي، وتشجيع المورِّدين والمقاولين على اتباع سلوك مسؤول، قد يُستحسن أن تنصّ الجهات المشترية في وثائق الالتماس أو غيرها من الوثائق المعادلة على أنَّ العروض المقدّمة قد تُرفض إذا كانت منخفضة انخفاضا غير عادي وإذا كانت تثير لدى الجهة المشترية شواغل بشأن قدرة المورِّد أو المقاول على تنفيذ عقد الاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more