"low value" - Translation from English to Arabic

    • المنخفضة القيمة
        
    • القيمة المنخفضة
        
    • لصغر قيمة
        
    • ذات قيمة
        
    • قيمة منخفضة
        
    • المتدنية القيمة
        
    • لا قيمة
        
    • وانخفاض القيمة
        
    • ذات القيمة المضافة المنخفضة
        
    • ضئيلة القيمة
        
    For instance, the value of prefabricated accommodation units lost includes items and accessories of low value contained inside the unit. UN مثال ذلك أن قيمة وحدات اﻹقامة الجاهزة المفقودة، تشمل البنود واللوازم المنخفضة القيمة الموجودة داخل الوحدة.
    low value projects and low project delivery UN المشاريع المنخفضة القيمة والمشاريع المنخفضة الإنجاز
    At a country office, purchase orders for many low value purchases were not recorded on Atlas in a timely manner. UN وفي أحد المكاتب القطرية، لم يجر تسجيل الكثير من أوامر الشراء المنخفضة القيمة في نظام أطلس في الوقت المناسب.
    In two low value cases examined, the requesting unit had already placed the order and received the goods and invoices before approaching the Procurement Unit. UN وفي حالتين من الحالات ذات القيمة المنخفضة التي تمت دراستها، كانت الوحدة الطالبة قد قدمت الطلب وتلقت البضائع والفواتير بالفعل قبل الاتصال بوحدة المشتريات.
    As most of these businesswomen are located in low value markets where there are few barriers to entry, it also makes them victims of market saturation and gives little room for growth. UN ونظرا إلى أن مكان معظم هؤلاء النساء صاحبات الأعمال التجارية هو في الأسواق ذات القيمة المنخفضة حيث توجد حواجز قليلة في وجه الدخول، فإن ذلك يجعلهن ضحايا تشبُّع السوق ولا يتيح حيزا يستحق الذكر للنمو.
    The purchase orders for many low value purchases were not recorded on Atlas in a timely manner. UN ولم يتم تسجيل أوامر الشراء على نظام أطلس لكثير من المشتريات المنخفضة القيمة في حدود الفترة الزمنية المحددة.
    The mitigation of terrorist financing risks in a context of rapid development and a high influx of low value transactions will be difficult, especially for Governments in the developing world where the use of mobile banking services is becoming more prevalent and resources are limited. UN أما التخفيف من مخاطر تمويل الإرهابيين في سياق من التطوّر السريع والتدفق الكبير للعمليات المنخفضة القيمة فلسوف يكون صعباً، وخاصة بالنسبة للحكومات في العالم النامي حيث ما زال استعمال خدمات الصيرفة المتنقلة أمراً أوسع انتشاراً، كما أن الموارد ذات الصلة محدودة.
    214. The United Nations Office at Geneva has collected information from other duty stations to set up a procedure on low value procurement. UN 214 - جمع مكتب الأمم المتحدة في جنيف معلومات من مراكز العمل الأخرى لوضع إجراء بشأن المشتريات المنخفضة القيمة.
    Article 26 of the Family Law stipulates that " matrimonial property refers to property acquired by the married couple in common during their marriage, except for personal items of low value. UN وتنص المادة 26 من قانون الأُسرة على ما يلي: " تتمثل ممتلكات الزوجية في الموجودات التي حصل عليها القرينان المتزوجان أثناء حياتهما الزوجية، عدا الأمتعة الشخصية المنخفضة القيمة.
    However, implementation of the low value procurement guideline set by the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the United Nations Procurement Manual, which has not been contemplated by the United Nations Office at Geneva, could further save significant manpower. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ المبادئ التوجيهية للمشتريات المنخفضة القيمة التي حددها النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ودليل المشتريات، والتي لم يأخذها مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الاعتبار، قد تؤدي إلى وفورات كبيرة في الأيدى العاملة.
    450. At the Asia Pacific Office, the Board also noted several low value projects, and projects showing low or no project delivery, according to the 2007 delivery report as at 21 January 2008. UN 450 - لاحظ المجلس أنه وفقا لما ورد في تقرير الإنجاز لعام 2007، يوجد في مكتب آسيا والمحيط الهادئ العديد من المشاريع المنخفضة القيمة أو العديمة الإنجاز في 21 كانون الثاني/ يناير.
    Only a non-material share of the costs is recorded in IMIS using low value payment documents that do not provide a similar level of detail. UN ولا يُسجَّل إلا الجزء غير المادي من التكاليف في نظام المعلومات الإدارية المتكامل باستخدام وثائق مدفوعات القيمة المنخفضة التي لا توفر مستوى مماثلاً من التفاصيل.
    All payments are processed by UNDP, except those of low value amounts for miscellaneous purchases such as office stationery and the like. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتجهيز جميع الدفعات، باستثناء المبالغ ذات القيمة المنخفضة للمشتريات المتنوعة مثل قرطاسية المكاتب، وما شابه ذلك.
    In addressing this important subject, the Secretariat is seeking to establish a revised vendor registration process that is robust and flexible in order to accommodate a wide spectrum of vendors, from local to strategic and from low value to high value procurement. UN وتسعى الأمانة العامة في معالجتها لهذا الموضوع المهم إلى تنقيح عملية تسجيل البائعين وإكسابها الصرامة والمرونة كي تغطي مجموعة واسعة النطاق من البائعين، لتوفير مشتريات يتراوح نطاقها ما بين المشتريات المحلية والاستراتيجية، ومالية المشتريات ذات القيمة المنخفضة والمرتفعة.
    33. At Headquarters, the Office of Central Support Services initiated a study to introduce a simplified system for low value procurement (up to $2,500). UN ٣٣ - وفي المقر، بدأ مكتب خدمات الدعم المركزي في دراسة اﻷخذ بنظام مبسط للمشتريات ذات القيمة المنخفضة )حتى ٢ ٥٠٠ دولار(.
    34. The Procurement Division generally concurred with the above observations and noted that it was working with the pertinent offices to complete the low value procurement study. UN ٣٤ - ووافقت شعبة المشتريات بصفة عامة على الملاحظات السابقة وأشارت إلى أنها تعمل مع المكاتب ذات الصلة لاستكمال دراسة المشتريات ذات القيمة المنخفضة.
    (b) the procuring entity decides, in view of the low value of the goods, construction or services to be procured, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested). UN )ب( إذا قررت الجهة المشترية، نظرا لصغر قيمة السلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها، أن من المرجح ألا تكون موضع اهتمام إلا من الموردين أو المقاولين المحليين.
    In spite of the recent progress in industrial structural change and economic development, the region, to a significant level, still relies on the export of natural resources and related products with low value added and little technological investment. UN ورغم التقدم الذي أحرز مؤخرا في التغير الهيكلي الصناعي والتنمية الاقتصادية، لا تزال تعتمد المنطقة، إلى حد كبير، على تصدير الموارد الطبيعية وما يتصل بها من منتجات ذات قيمة مضافة متدنية واستثمارات تكنولوجية ضئيلة.
    Although occupational exposure shows a low value when averaged across the whole population, the estimated level has increased substantially owing to the recognition of exposure to natural radionuclides in mining. UN ورغم أن التعرض المهني يبين قيمة منخفضة عندما يحسب المتوسط على نطاق السكان بأجمعهم، فقد زاد المستوى التقديري زيادة كبيرة بعد أن تبين أن عمال المناجم يتعرضون لنويدات مشعة طبيعية في عملهم.
    All payments are processed by UNDP, except low value amounts for miscellaneous purchases, such as office stationery, etc., which are managed through the issuing of a petty cash imprest by UNDP to OCHA. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتجهيز جميع المدفوعات، باستثناء المبالغ المتدنية القيمة الخاصة بالمشتريات المتنوعة مثل قرطاسية المكاتب، وما شابه ذلك والتي تؤمن من خلال منح سلفة لتغطية المصروفات النثرية، من قبل البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Therefore, the State party considers that the submitted news article has very low value as evidence. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف ترى أن المقال الإخباري المقدَّم لا قيمة له كدليل.
    The trade impact of the crisis on LDCs was exacerbated by export concentration in commodities, and stronger competition in market of labour-intensive, low value added manufactures. UN وتفاقم أثر الأزمة التجاري في أقل البلدان نمواً من جراء تركز صادراتها على السلع الأساسية، ووجود منافسة أقوى في سوق العمالة الكثيفة، وانخفاض القيمة المضافة للمصنوعات.
    :: However, it is also recognized that those countries, as well as other landlocked developing countries, are extremely vulnerable because they export a limited number of products with low value added. UN :: إلا أن من المسلم به أيضا، أن هذه البلدان، وغيرها من البلدان النامية غير الساحلية، معرضة بشدة للخطر لأنها تصدر عددا محدودا من المنتجات ذات القيمة المضافة المنخفضة.
    There were also projects with low value budgets and projects with minimal activity. UN كما كانت هناك أيضا مشاريع بميزانيات ضئيلة القيمة ومشاريع نشاطها محدود للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more