"low- and middle-income developing countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل
        
    • البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل
        
    • البلدان النامية المتدنية الدخل والمتوسطة الدخل
        
    • تتحملها البلدان النامية المتدني والمتوسط دخلها
        
    Noting with concern that there remain a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا يزال يواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونه الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على التنمية المستدامة في تلك البلدان،
    Noting with concern that there remain a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا يزال يواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونه الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على التنمية المستدامة في تلك البلدان،
    Noting with concern that there remain a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا يزال يواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونه الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على التنمية المستدامة في تلك البلدان،
    GOAL: Deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long run UN الهدف: معالجة مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل معالجة شاملة وفعالة باتخاذ تدابير متنوعة على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Noting with concern the fact that some highly indebted, low- and middle-income developing countries continue to face serious difficulties in meeting their external debt-servicing obligations, which constitutes an element that seriously constrains their efforts to ensure sustained economic growth and sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل والمثقلة بالديون لا تزال تواجه صعوبات جسيمة في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بخدمة ديونها الخارجية مما يشكل عنصرا يعوق بشدة جهودها الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة،
    It should also be recognized that, even with increased prevention, some crises are bound to occur, and thus a comprehensive approach needs to be developed to deal with debt default and rescheduling in the case of both low- and middle-income developing countries. UN ولا بد أيضاً من إدراك أنه حتى لو زادت القدرة على منع نشوء الأزمات يبقى حتمياً وقوع بعضها، ولذلك فإنه من الضروري وضع نهج شامل لمعالجة التقصير عن تسديد الديون وإعادة جدولتها في حالة البلدان النامية المتدنية الدخل والمتوسطة الدخل.
    14. Notes that some low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives also experience constraints on mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals; UN 14 - تلاحظ أن بعض البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرتين الحاليتين لتخفيف عبء الدين تواجه أيضا قيودا في تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    Noting with satisfaction the improvement in the external debt situation of heavily indebted poor countries but concerned that there remains a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تحسن حالة الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كان القلق يساورها بشأن وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكلها المتعلقة بالديون الخارجية، الأمر الذي يمكن أن يضر بالتنمية المستدامة فيها،
    Furthermore, concerted national and international action is called for to address the debt problems of both low- and middle-income developing countries. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي اتخاذ إجراء وطني ودولي منسق لمعالجة مشاكل الديون في كل من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل على السواء.
    Moreover, the external debt situation of a number of low- and middle-income developing countries exceeded the threshold level for sustainability in the HIPC framework. UN وعلاوة على ذلك فإن حالة الدين الخارجي في عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل قد تجاوزت مستوى عتبة القدرة على التحمل في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Advisory missions and workshops were also organized for low- and middle-income developing countries in East Asia, namely, the Lao People's Democratic Republic, Cambodia, Myanmar and Viet Nam. UN ١٦- وتم أيضا تنظيم بعثات استشارية وحلقات عمل لصالح البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل في شرقي آسيا، وهي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وكمبوديا، وميانمار، وفييت نام.
    The debt problems faced by many low- and middle-income developing countries continue to severely constrain their ability to accelerate economic development and to achieve the MDGs. UN ولا تزال مشاكل الديون التي يواجهها الكثير من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تحدّ بشدة من قدرتها على الإسراع بالتنمية الاقتصادية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 16. Notes that low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives also face special constraints in mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals and in this respect, should benefit more from international development assistance; UN " 16 - تلاحظ أن البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بمبادرات تخفيف الدين القائمة تواجه أيضا قيودا خاصة في ما يتعلق بحشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولذلك ينبغي أن تستفيد أكثر من المساعدة الإنمائية الرسمية؛
    Noting with satisfaction the improvement in the external debt situation of heavily indebted poor countries but concerned that there remains a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تحسن حالة الديون الخارجية المترتبة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كان القلق يساورها بشأن وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكلها المتعلقة بالديون الخارجية، الأمر الذي يمكن أن يضر بالتنمية المستدامة فيها،
    Noting with satisfaction the improvement in the external debt situation of developing countries as a group in the course of the past year, but concerned that there remains a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسن في حالة الدين الخارجي للبلدان النامية كمجموعة في غضون السنة الماضية، غير أنها تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على تنميتها المستدامة،
    Stressing the determination expressed in the United Nations Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ يشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في المدى الطويل،
    Stressing the determination expressed in the United Nations Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ يشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها أمراً ممكناً في المدى الطويل،
    Noting with concern the fact that some highly indebted, low- and middle-income developing countries continue to face serious difficulties in meeting their external debt-servicing obligations, which constitutes an element that seriously constrains their efforts to ensure sustained economic growth and sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل المثقلة بالديون لا تزال تواجه صعوبات جسيمة في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بخدمة ديونها الخارجية، مما يشكل عنصرا يعوق بشدة جهودها الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي المضطرد والتنمية المستدامة،
    Stressing the determination expressed in the United Nations Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ يشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على معالجة مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل معالجة شاملة وفعالة، وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في الأمد الطويل،
    An International Labour Organization (ILO) pilot study of 10 low- and middle-income developing countries found that the loss to gross domestic product (GDP) from the exclusion of persons with disabilities from the labour market is estimated to be between 3 and 7 per cent of GDP. UN وخلصت دراسة رائدة لمنظمة العمل الدولية في 10 من البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل أن خسائر الناتج المحلي الإجمالي الناجمة عن استبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة من سوق العمل تقدَّر بما بين 3 و 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي().
    Emphasizing that the World Conference on Human Rights agreed to call upon the international community to make all efforts to help to alleviate the external debt burden of low- and middle-income developing countries in order to supplement the efforts of the Governments of such countries to attain the full realization of the economic, social and cultural rights of their people, UN وإذ يؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على مناشدة المجتمع الدولي بذل كل ما في وسعه من جهود للمساعدة في التخفيف من عبء الديون الخارجية التي تتحملها البلدان النامية المتدني والمتوسط دخلها تكملةً للجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل تحقيق الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more