"low-carbon development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المنخفضة الكربون
        
    • الإنمائية المنخفضة الكربون
        
    • إنمائية منخفضة الكربون
        
    • تنمية منخفضة الكربون
        
    • إنمائي منخفض الكربون
        
    • التنمية المقترنة بخفض انبعاثات الكربون
        
    • إنمائية خفيضة انبعاثات الكربون
        
    • الإنمائي المنخفض الكربون
        
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low-carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    Greece continues to strongly support the financing of climate change adaptation and mitigation projects and of low-carbon development strategies. UN واليونان تواصل دعمها القوي لتمويل مشاريع التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low-carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    Parties not included in Annex B may propose sectoral emission targets as part of their low-carbon development strategy. UN 41- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق باء أن تقترح أهدافاً للانبعاثات القطاعية كجزء من استراتيجيتها الإنمائية المنخفضة الكربون.
    Guyana has moved a step further by developing a low-carbon development strategy to place our economy on a low-carbon trajectory. UN لقد قطعت غيانا خطوة أخرى إلى الأمام بوضع استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون لوضع اقتصادنا على مسار منخفض الكربون.
    Others saw a green economy as a set of policies to transition to low-carbon development. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Guyana has also been implementing a low-carbon development strategy, launched in 2009, with the aim of fostering economic growth, and sustaining development through the adoption of a low-carbon development path. UN وتعكف غيانا أيضا على تنفيذ استراتيجية التنمية القائمة على خفض انبعاثات الكربون، التي أطلقت في عام 2009، بهدف تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة من خلال اعتماد مسار إنمائي منخفض الكربون.
    Supporting Governments transiting to low-carbon development -- Carrying forward the post-2015 Development Agenda and Rio+20 UN دعم الحكومات التي تتحول إلى التنمية المنخفضة الكربون - المضي قدما في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 ونتائج ريو+20
    14. Under the Cancun Agreements and building on emission reduction targets that had been put forward informally in 2010, all industrialized nations have officially communicated, and have committed themselves to developing, low-carbon development plans or strategies. UN 14 - بموجب اتفاقات كانكون، وبناء على أهداف الحد من الانبعاثات التي طرحت بشكل غير رسمي في عام 2010، فقد أبلغت جميع الدول الصناعية رسميا، والتزمت بوضع خطط أو استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    Portugal is strongly involved in the global effort on renewable energies, and we believe that low-carbon development strategies are a key feature of sustainable growth and will significantly contribute to attaining the MDGs. UN والبرتغال مشاركة بقوة في الجهد العالمي بشأن الطاقات المتجددة، ونعتقد أنّ استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون سمة أساسية للنمو المستدام، وأنها ستسهم إسهاماً بارزاً في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The scale of the financing needed to make the big push to a low-carbon development pathway is several orders of magnitude greater than that available through current financing arrangements. UN إن حجم التمويل اللازم لإحداث دفعة كبيرة نحو مسار التنمية المنخفضة الكربون يصل إلى عدة أضعاف ما هو متاح عن طريق ترتيبات التمويل الراهنة.
    57. His Government had put in place a national climate change strategy that aimed at increasing resilience, while promoting low-carbon development and the green economy, and that had succeeded in improving institutional coordination. UN 57 - وقد أعدت حكومته استراتيجية وطنية لتغير المناخ تهدف إلى زيادة التكيف، مع دعم التنمية المنخفضة الكربون والاقتصاد الأخضر، ونجحت هذه الاستراتيجية في تحسين التنسيق المؤسسي.
    As such, a green economy contributes to meeting key goals, including poverty eradication, food security, protecting and enhancing the natural resource base, increasing resource efficiency, and promoting low-carbon development. UN وعلى هذا النحو، يساهم الاقتصاد الأخضر في تحقيق الأهداف الرئيسية، بما فيها القضاء على الفقر، والأمن الغذائي، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وتعزيزها، وزيادة كفاءة استخدام الموارد، وتعزيز التنمية المنخفضة الكربون.
    Parties not included in Annex I may propose absolute sectoral emission thresholds, as part of their low-carbon development strategy. UN 65- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقترح عتبات مطلقة للانبعاثات القطاعية، كجزء من استراتيجياتها الإنمائية المنخفضة الكربون.
    4. Parties not included in Annex B may propose sectoral emission targets, as part of their low-carbon development strategy. UN 4- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق باء أن تقترح نسباً قطاعية مستهدفة لتخفيض الانبعاثات، كجزء من استراتيجيتها الإنمائية المنخفضة الكربون.
    5. Parties not included in Annex I may propose absolute sectoral emission thresholds, as part of their low-carbon development strategy. UN 5- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقترح عتبات انبعاثات قطاعية مطلقة، كجزء من استراتيجيتها الإنمائية المنخفضة الكربون.
    The programme could primarily focus on the establishment of an African, Indian Ocean and Mediterranean regional centre of excellence for climate change and development and the implementation of pilot programmes for adaptation and low-carbon development programmes at the national and local levels. UN وينبغي أن يركز البرنامج في الأساس على إنشاء مركز امتياز إقليمي، يضم أفريقيا والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط، ويعنى بشؤون تغير المناخ والتنمية وتنفيذ برامج نموذجية للتكيّف وبرامج إنمائية منخفضة الكربون على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Many developing and developed/transition countries have low-carbon development strategies. UN ولدى العديد من البلدان النامية والمتقدمة النمو والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية استراتيجيات إنمائية منخفضة الكربون().
    Green economy was viewed as a means to achieving sustainable development by increasing resource efficiency, sustainable consumption and production, and facilitating the transition to low-carbon development. UN يُنظر إلى الاقتصاد الأخضر على أنه وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال زيادة كفاءة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين وتيسير التحول إلى تنمية منخفضة الكربون.
    For developing countries, implementing sustainable freight transport systems will be crucial to reduce the sector's high dependency on oil, minimize exposure to high transport costs, limit environmental degradation, and leapfrog to a sustainable low-carbon development path. UN وفيما يخص البلدان النامية، سيكون من الأساسي تطبيق نظم مستدامة لنقل البضائع من أجل التقليل من الاعتماد الشديد لهذا القطاع على النفط، والتخفيف من تكبد تكاليف نقل باهظة، والحد من التدهور البيئي، والتحول بسرعة نحو مسار إنمائي منخفض الكربون ومستدام.
    17. A green economy is viewed as a pathway to or tool for achieving sustainable development, poverty eradication and decent job creation by increasing resource efficiency, supporting the shift to sustainable consumption and production patterns and facilitating low-carbon development. UN 17 - ويعتبر الاقتصاد الأخضر سبيلاً أو أداة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل الكريم من خلال زيادة كفاءة الموارد، وتوفير الدعم للتحول إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وتيسير عملية التنمية المقترنة بخفض انبعاثات الكربون.
    65. Encourages developing countries to develop low-carbon development strategies or plans in the context of sustainable development; UN 65- يشجع البلدان النامية على وضع استراتيجيات أو خطط إنمائية خفيضة انبعاثات الكربون في سياق التنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more