"low-carbon energy" - Translation from English to Arabic

    • الطاقة المنخفضة الكربون
        
    • طاقة منخفضة الكربون
        
    • الطاقة منخفضة الكربون
        
    • طاقة خفيضة الكربون
        
    • للطاقة منخفضة الكربون
        
    • الطاقة المنخفض الكربون
        
    • الطاقة المتدنية الكربون
        
    • إنتاج الطاقة
        
    It was also important to make the future greener, by investing in low-carbon energy sources and activities. UN ومن المهم أيضاً جعل المستقبل أكثر مراعاة للبيئة، بالاستثمار في مصادر وأنشطة الطاقة المنخفضة الكربون.
    :: Climate change makes intensified development of low-carbon energy technologies a high priority. UN :: تغير المناخ يجعل الاستحداث المكثف لتكنولوجيات الطاقة المنخفضة الكربون أولوية عالية.
    It will emphasize low-carbon energy and support policies to expand energy access, renewable energy and energy efficiency. UN وستركز على سياسات الطاقة المنخفضة الكربون وسياسات الدعم الرامية إلى توسيع إمكانية الحصول على الطاقة والطاقة المتجددة وفعالية الطاقة.
    57. Encourages the competent authorities to examine the possibility of increasing funding and technological support with a view to developing the production of low-carbon energy in developing countries; confirms that promoting cooperation in this field should increase the number of energy users while reducing carbon emissions and strengthening efforts geared towards reducing poverty; UN 57 - تشجع السلطات المختصة على النظر في إمكانية زيادة التمويل والدعم التكنولوجي بهدف إنتاج طاقة منخفضة الكربون في البلدان النامية؛ وتؤكد على أن تعزيز التعاون في هذا المجال ينبغي أن يقوم بزيادة عدد مستخدمي الطاقة مع تخفيض انبعاثات الكربون، وتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من الفقر؛
    There is an opportunity for the international community to support developing countries in a swift modern energy transition centred on low-carbon energy sources. UN وتوجد فرصة لكي يقدم المجتمع الدولي الدعم للبلدان النامية في تحقيق انتقال سريع إلى الطاقة العصرية يرتكز على مصادر الطاقة منخفضة الكربون.
    Despite the focus of energy plans and many activities on renewable energy, little progress has been made in replacing fossil fuels and moving towards low-carbon energy sources. UN وعلى الرغم من تركيز خطط الطاقة والعديد من الأنشطة على الطاقة المتجددة، فقد أحرز تقدم ضئيل في استبدال الوقود الأحفوري والتحرك نحو استخدام مصادر الطاقة المنخفضة الكربون.
    While this increase is welcome, a further scale-up of societal commitments to a more sustainable, low-carbon energy paradigm is essential. UN ومع أن هذه الزيادة تلقى الترحيب، فإن من الأساسي أن يجري توسيع نطاق الالتزامات المجتمعية من أجل تحقيق نموذج أكثر استدامة من الطاقة المنخفضة الكربون.
    60. A number of options exist for reducing emissions by managing energy demand and employing low-carbon energy supplies that can contribute to low-carbon economic growth. UN 60 - ويوجد عدد من الخيارات لخفض الانبعاثات من خلال إدارة الطلب على الطاقة واستخدام إمدادات الطاقة المنخفضة الكربون التي يمكن أن تساهم في تحقيق نمو اقتصادي منخفض الكربون.
    We need to use energy far more wisely while shifting from fossil fuels to low-carbon energy sources. Such decisive improvements are certainly possible and economically realistic. News-Commentary ويتعين علينا أن نستخدم الطاقة بقدر أعظم من الحكمة في حين نتحول من استخدام الوقود الأحفوري إلى مصادر الطاقة المنخفضة الكربون. والواقع أن مثل هذه التحسينات الحاسمة ممكنة بكل تأكيد وواقعية من الناحية الاقتصادية.
    For example, in the US, energy efficiency measures alone can save over a trillion dollars, while driving job creation and growth in the short-term, aiding the economic recovery and providing the economic stimulus required to accelerate investment in low-carbon energy generation and use. News-Commentary ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، سوف تكون تدابير كفاءة الطاقة وحدها كافية لتوفير ما يزيد على تريليون دولار، في حين تدفع خلق فرص العمل والنمو في الأمد القريب، فتعين عملية التعافي الاقتصادي وتقدم الحوافز الاقتصادية اللازمة للتعجيل بالاستثمار في توليد واستخدام الطاقة المنخفضة الكربون.
    Let us presume, finally, that by 2050, all electricity production has made the transition to low-carbon energy sources. The consumer price finally reaches $0.16/kilowatt-hour, enough to cover the full cost of solar power without a further subsidy. News-Commentary ولنفترض أخيراً أنه بحلول عام 2050، تحول كل إنتاج الطاقة إلى مصادر الطاقة المنخفضة الكربون. عند تلك المرحلة يكون سعر المستهلك قد بلغ أخيراً 0.16 دولار عن كل كيلووات/ساعة، وهو ما يكفي لتغطية كامل تكاليف الطاقة الشمسية من دون إعانة دعم أخرى.
    With energy prices moving center stage, there is a danger that already-weak incentives for investment in low-carbon energy will be further undermined. Across Europe, calls for “affordable energy” are fast becoming a euphemism for increased fossil-fuel subsidies and a rollback of commitments on green energy. News-Commentary ومع انتقال أسعار الطاقة إلى مركز الصدارة، فإن التهديد قائم بإلحاق المزيد من الضعف بالحوافز الضعيفة بالفعل للاستثمار في الطاقة المنخفضة الكربون. ففي مختلف أنحاء أوروبا، تتحول دعوات "توفير الطاقة بأسعار معقولة" بسرعة إلى كناية عن زيادة إعانات دعم الوقود الأحفوري والتراجع عن التزامات الطاقة الخضراء.
    Support to low-carbon energy sources amounts to an estimated $33 billion each year: $10 billion for renewables (e.g., biofuels), $6 billion for biofuels and $16 billion for existing nuclear power plants. UN ويبلغ الدعم لمصادر الطاقة المنخفضة الكربون ما يقدر بـ 33 بليون دولار في السنة: 10 بلايين دولار للموارد المتجددة (مثل أنواع الوقود الحيوي)، و6 بلايين دولار للوقود الإحفوري و16 بليون دولار لمحطات الطاقة النووية القائمة.
    To save the planet, we need to induce power suppliers to adopt low-carbon energy sources despite coal’s lower price and greater ease of use. The obvious way is to tax coal, or to require power plants to have permits to use coal, and to set the tax or permit price high enough to induce a shift towards the low-carbon alternatives. News-Commentary ولكي ننقذ كوكب الأرض فيتعين علينا أن نشجع موردي الطاقة على تبني مصادر الطاقة المنخفضة الكربون على الرغم من انخفاض سعر الفحم وسهولة استخدامه. والسبيل الواضح لتحقيق هذه الغاية يتلخص في فرض ضريبة على الفحم، أو إلزام محطات توليد الطاقة بالحصول على تراخيص لاستخدام الفحم، وتحديد مستوى مرتفعة للضريبة أو سعر الترخيص بالقدر الكافي للحث على التحول نحو البدائل المنخفضة الكربون.
    While expensive, such an initiative would help give companies and banks the surety they need to invest the capital that these emerging technologies require. If so stimulated, the domestic energy market for cheap, low-carbon energy would be a massive force multiplier in the US – or any – economy. News-Commentary ورغم أن هذه المبادرة مكلفة فمن شأنها أن تساعد في إعطاء الشركات والبنوك الضمانة التي تحتاجها للاستثمار في رأس المال الذي سوف يتطلبه إنتاج هذه التكنولوجيات الناشئة. وبهذا القدر من التحفيز فإن الطلب على الطاقة المنخفضة الكربون في سوق الطاقة المحلية سوف يشكل أداة هائلة لمضاعفة قوة الاقتصاد الأميركي ـ وأي اقتصاد آخر.
    Though market signals are not yet very clear, this year’s more successful investors were those who sold their fossil-fuel holdings, thereby avoiding the oil-price crash. Perhaps they were just lucky this year, but their divestment decision makes long-term sense, because it correctly anticipates the future policy shift away from fossil fuels and toward low-carbon energy. News-Commentary ورغم أن إشارات السوق ليست واضحة تماماً بعد، فإن المستثمرين الأكثر نجاحاً هذا العام كانوا أولئك الذين باعوا حيازاتهم من الوقود الأحفوري، وبالتالي تجنبوا انهيار أسعار النفط. وربما كان الحظ في جانبهم فحسب هذا العام، ولكن القرار الذي اتخذوه بسحب الاستثمارات منطقي في الأمد البعيد، لأنه يتوقع بشكل صحيح تحول السياسة في المستقبل بعيداً عن الوقود الأحفوري وباتجاه الطاقة المنخفضة الكربون.
    93. The primary means of avoiding the impacts of ocean acidification is to reduce CO2 emissions through a transition to a low-carbon energy economy. UN 93 - وتتمثل الوسيلة الرئيسية لتجنب الآثار التي تترتب على تحمُّض المحيطات في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عن طريق التحول إلى اقتصاد يستند إلى طاقة منخفضة الكربون().
    A new approach is needed – one that takes advantage of Africa’s abundant hydro, solar, wind, and geothermal assets to fuel a low-carbon energy revolution. To some extent, such a revolution is already underway, with renewable energy supplying national grids in countries like Ethiopia, Kenya, South Africa, and Rwanda at competitive prices. News-Commentary نحن بحاجة الى مقاربة جديدة بحيث تستفيد من الاصول المائية والشمسية وتلك المتعلقة بالرياح والطاقة الحرارية الارضية والمتوفرة بكثرة في افريقيا وذلك من اجل اطلاق ثورة طاقة منخفضة الكربون والى حد ما فإن مثل هذه الثورة تجري بالفعل حيث ان الطاقة المتجدده تزود الشبكات الوطنية في بلدان مثل اثيوبيا وكينيا وجنوب افريقيا ورواندا باسعار تنافسية.
    47. Many Parties agreed on the need to switch to low-carbon energy sources, although there are many different views as to the best way to achieve this objective. UN 47- واتفقت أطراف كثيرة على ضرورة التحول إلى مصادر الطاقة منخفضة الكربون على الرغم من وجود وجهات نظر عديدة مختلفة بشأن أفضل وسيلة لتحقيق هذا الهدف.
    It is therefore imperative to introduce low-carbon energy sources in the national and global energy mix, while shedding the dependence on fossil fuels so that countries are able to attain energy security without jeopardizing the efforts made in attaining food security. UN ولذلك فإن من الأساسي إدخال مصادر طاقة خفيضة الكربون في مزيج الطاقة على الصعيدين الوطني والعالمي، مع العمل في الوقت نفسه على إنهاء الاعتماد على الوقود الأحفوري حتى يتسنى للبلدان تحقيق أمن الطاقة دون الإضرار بالجهود المبذولة من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    The rapidly industrializing developing countries should also undertake serious efforts to cut their emissions and develop low-carbon energy systems. UN ويجب على البلدان النامية التي تمضي بسرعة على طريق التصنيع أن تبذل جهودا جادة للحد من انبعاثاتها ووضع نظم للطاقة منخفضة الكربون.
    Norway believes that being a big exporter of oil and gas gives us a particular responsibility to provide a more climate-friendly option for using fossil fuels, including coal, during the transition to a low-carbon energy system. UN وبما أن النرويج مُصدِّر كبير للنفط والغاز، فإنها ترى أن ذلك يلقي علينا مسؤولية خاصة عن إيجاد خيار أكثر رفقا بالمناخ لاستخدام الوقود الأحفوري، بما في ذلك الفحم، خلال مرحلة الانتقال إلى نظام الطاقة المنخفض الكربون.
    The mitigation potential of Annex I Parties was also illustrated by examples of low-carbon energy. UN 17- كما تم التدليل على ما لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول من إمكانات خفض، وذلك بسوق أمثلة على حالات استخدام الطاقة المتدنية الكربون.
    14. R&D in low-carbon energy technologies to combat global warming News-Commentary 14) إنفاق المزيد على البحوث والتنمية في مجال إنتاج الطاقة النظيفة من أجل مكافحة الاحتباس الحراري العالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more